Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 18 : 30 >> 

Assamese: কিন্তু তেওঁ সন্মত নহ'ল৷ বৰং পৰিশোধ নকৰা পর্যন্ত তেওঁক বন্দীশালত বন্দী কৰি থলে।


AYT: Akan tetapi, ia menolak dan menjebloskan temannya itu ke penjara sampai ia itu bisa melunasi semua utangnya.



Bengali: তবুও সে রাজি হল না, কিন্তু গিয়ে তাকে জেলখানায় বন্দী করে রাখল, যতক্ষণ না সে ঋণ শোধ করে।

Gujarati: તેણે તેનું માન્યું નહિ, પણ જઈને દેવું ચૂકવે નહિ ત્યાં સુધી તેણે તેને જેલમાં પુરાવ્યો.

Hindi: उसने न माना, परन्तु जाकर उसे बन्दीगृह में डाल दिया; कि जब तक कर्ज को भर न दे, तब तक वहीं रहे।

Kannada: ಆದರೆ ಅವನು ಒಪ್ಪದೆ ಹೊರಟುಹೋಗಿ ಆ ಸಾಲ ತೀರಿಸುವ ತನಕ ಅವನನ್ನು ಸೆರೆಮನೆಯಲ್ಲಿ ಹಾಕಿಸಿದನು.

Malayalam: എന്നാൽ അവൻ മനസ്സില്ലാതെ ഉടനെ ചെന്നു കടം വീട്ടുവോളം അവനെ തടവിൽ ആക്കിച്ചു.

Marathi: “पण पहिल्या नोकराने दुसऱ्या नोकराला सांभाळून घेण्यास साफ नकार दिला. उलट तो गेला आणि त्याने त्याला तुरूंगात टाकले. तेथे त्याला त्याचे कर्ज फिटेपर्यंत राहावे लागणार होते.

Odiya: ମାତ୍ର ସେ ସମ୍ମତ ହେଲା ନାହିଁ, କିନ୍ତୁ ଯାଇ ଋଣ ପରିଶୋଧ ନ କରିବା ଯାଏ ତାହାକୁ କାରାଗାରରେ ପକାଇଦେଲା ।

Punjabi: ਪਰ ਉਹ ਨੇ ਉਸ ਦੀ ਨਾ ਸੁਣੀ ਸਗੋਂ ਜਾ ਕੇ ਉਸ ਨੂੰ ਉਸ ਸਮੇਂ ਤੱਕ ਕੈਦ ਵਿੱਚ ਪਾ ਦਿੱਤਾ ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਉਹ ਕਰਜ਼ ਨਾ ਮੋੜ ਦੇਵੇ ।

Tamil: அவனோ சம்மதிக்காமல், போய், அவன் வாங்கின கடனைக் கொடுத்துத்தீர்க்கும்வரைக்கும் அவனைச் சிறைச்சாலையில் வைத்தான்.

Telugu: కాని దానికి అతడు ఒప్పుకోక తన బాకీ తీర్చేవరకూ అతణ్ణి ఖైదులో పెట్టించాడు.

Urdu: उसने न माना; बल्कि जाकर उसे क़ैदख़ाने में डाल दिया; कि जब तक कर्ज़ अदा न कर दे क़ैद रहे।


NETBible: But he refused. Instead, he went out and threw him in prison until he repaid the debt.

NASB: "But he was unwilling and went and threw him in prison until he should pay back what was owed.

HCSB: But he wasn't willing. On the contrary, he went and threw him into prison until he could pay what was owed.

LEB: But he did not want to, but rather he went [and] threw him into prison until he would repay what was owed.

NIV: "But he refused. Instead, he went off and had the man thrown into prison until he could pay the debt.

ESV: He refused and went and put him in prison until he should pay the debt.

NRSV: But he refused; then he went and threw him into prison until he would pay the debt.

REB: but he refused, and had him thrown into jail until he should pay the debt.

NKJV: "And he would not, but went and threw him into prison till he should pay the debt.

KJV: And he would not: but went and cast him into prison, till he should pay the debt.

NLT: But his creditor wouldn’t wait. He had the man arrested and jailed until the debt could be paid in full.

GNB: But he refused; instead, he had him thrown into jail until he should pay the debt.

ERV: “But the first servant refused to be patient. He told the judge that the other servant owed him money, and that servant was put in jail until he could pay everything he owed.

EVD: “But the first servant refused to be patient. The servant told the judge that the other servant owed him money, and the other servant was thrown into prison. The servant had to stay in prison until he could pay everything he owed.

BBE: And he would not: but went and put him into prison till he had made payment of the debt.

MSG: But he wouldn't do it. He had him arrested and put in jail until the debt was paid.

Phillips NT: But he refused and went out and had him put in prison until he should repay the debt.

CEV: But the first official refused to have pity. Instead, he went and had the other official put in jail until he could pay what he owed.

CEVUK: But the first official refused to have pity. Instead, he went and had the other official put in jail until he could pay what he owed.

GWV: But he refused. Instead, he turned away and had that servant put into prison until he would repay what he owed.


NET [draft] ITL: But <1161> he refused <2309>. refused <3756>. Instead <235>, he went out <565> and threw <906> him <846> in <1519> prison <5438> until <2193> he repaid <591> the debt <3784>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Matthew 18 : 30 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran