Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 17 : 2 >> 

Assamese: যীচুৱে তেওঁলোকৰ সন্মুখত অন্য ৰূপ ধৰিলে; তেওঁৰ মুখ সূৰ্যৰ দৰে দীপ্তিমান আৰু বস্ত্ৰ পোহৰৰ নিচিনা শুক্ল হৈ গ'ল।


AYT: Lalu, Yesus berubah rupa di depan mereka. Wajah-Nya bersinar seperti matahari dan pakaian-Nya menjadi seputih cahaya.



Bengali: পরে তিনি তাঁদের সামনেই রূপান্তরিত হলেন, তাঁর মুখ সূর্যের মতো উজ্জ্বল এবং তাঁর পোশাক আলোর মতো সাদা হল।

Gujarati: તેઓની આગળ તેમનું રૂપાંતર થયું, એટલે તેમનું મુખ સૂર્યના જેવું તેજસ્વી થયું અને તેમનાં વસ્ત્ર અજવાળાના જેવા શ્વેત થયા.

Hindi: और वहाँ उनके सामने उसका रूपांतरण हुआ और उसका मुँह सूर्य के समान चमका और उसका वस्त्र ज्योति के समान उजला हो गया।

Kannada: ಅಲ್ಲಿ ಆತನು ಅವರ ಮುಂದೆ ರೂಪಾಂತರಗೊಂಡನು. ಆತನ ಮುಖವು ಸೂರ್ಯನ ಹಾಗೆ ಪ್ರಕಾಶಿಸಿತು. ಆತನ ವಸ್ತ್ರಗಳು ಬೆಳಕಿನಂತೆ ಬೆಳ್ಳಗಾದವು.

Malayalam: അവരുടെ മുമ്പാകെ രൂപാന്തരപ്പെട്ടു, അവന്റെ മുഖം സൂര്യനെപ്പോലെ ശോഭിച്ചു അവന്റെ വസ്ത്രം വെളിച്ചംപോലെ തിളങ്ങുന്നതായി തീർന്നു.

Marathi: तेव्हा त्यांच्यादेखत त्याचे रूप पालटले. त्याचे तोंड सूर्यासारखे प्रकाशले आणि त्याची वस्त्रे प्रकाशासारखी पांढरी शुभ्र झाली.

Odiya: ଆଉ ସେ ସେମାନଙ୍କ ଆଗରେ ରୂପାନ୍ତରିତ ହେଲେ; ତାହାଙ୍କର ମୁଖ ସୂର୍ଯ୍ୟ ପରି ଉଜ୍ଜ୍ୱଳ ଓ ତାହାଙ୍କ ବସ୍ତ୍ର ଆଲୋକ ପରି ଶୁଭ୍ରବର୍ଣ୍ଣ ହେଲା ।

Punjabi: ਅਤੇ ਉਹ ਦਾ ਰੂਪ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਬਦਲ ਗਿਆ । ਉਹ ਦਾ ਚਿਹਰਾ ਸੂਰਜ ਵਾਂਗੂੰ ਚਮਕਿਆ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਕੱਪੜੇ ਚਾਨਣ ਜਿਹੇ ਚਿੱਟੇ ਹੋ ਗਏ ।

Tamil: அவர்களுக்கு முன்பாக மறுரூபமடைந்தார்; அவருடைய முகம் சூரியனைப்போலப் பிரகாசித்தது, அவருடைய உடை ஒளியைப்போல வெண்மையானது.

Telugu: వారు చూస్తూ ఉండగానే ఆయన రూపం మారిపోయింది. ఆయన ముఖం సూర్యుడిలాగా ప్రకాశించింది. ఆయన వస్త్రాలు కాంతి లాగా తెల్లనివయ్యాయి.

Urdu: और उसके सामने उसकी सूरत बदल गई; और उसका चेहरा सूरज की तरह चमका और उसकी पोशाक नूर की तरह सफ़ेद हो गई।


NETBible: And he was transfigured before them. His face shone like the sun, and his clothes became white as light.

NASB: And He was transfigured before them; and His face shone like the sun, and His garments became as white as light.

HCSB: He was transformed in front of them, and His face shone like the sun. Even His clothes became as white as the light.

LEB: And he was transfigured before them, and his face shone like the sun, and his clothing became bright as the light.

NIV: There he was transfigured before them. His face shone like the sun, and his clothes became as white as the light.

ESV: And he was transfigured before them, and his face shone like the sun, and his clothes became white as light.

NRSV: And he was transfigured before them, and his face shone like the sun, and his clothes became dazzling white.

REB: And in their presence he was transfigured; his face shone like the sun, and his clothes became a brilliant white.

NKJV: and He was transfigured before them. His face shone like the sun, and His clothes became as white as the light.

KJV: And was transfigured before them: and his face did shine as the sun, and his raiment was white as the light.

NLT: As the men watched, Jesus’ appearance changed so that his face shone like the sun, and his clothing became dazzling white.

GNB: As they looked on, a change came over Jesus: his face was shining like the sun, and his clothes were dazzling white.

ERV: While these followers watched him, Jesus was changed. His face became bright like the sun, and his clothes became white as light.

EVD: While these followers watched him, Jesus was changed. His face became bright like the sun. And his clothes became white as light.

BBE: And he was changed in form before them; and his face was shining like the sun, and his clothing became white as light.

MSG: His appearance changed from the inside out, right before their eyes. Sunlight poured from his face. His clothes were filled with light.

Phillips NT: There his whole appearance changed before their eyes, his face shining like the sun and his clothes as white as light.

CEV: There in front of the disciples, Jesus was completely changed. His face was shining like the sun, and his clothes became white as light.

CEVUK: There in front of the disciples, Jesus was completely changed. His face was shining like the sun, and his clothes became white as light.

GWV: Jesus’ appearance changed in front of them. His face became as bright as the sun and his clothes as white as light.


NET [draft] ITL: And <2532> he was transfigured <3339> before <1715> them <846>. His <846> face <4383> shone <2989> like <5613> the sun <2246>, and <1161> his <846> clothes <2440> became <1096> white <3022> as <5613> light <5457>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Matthew 17 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran