Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 10 : 6 >> 

Assamese: কিন্তু ইস্ৰায়েল জাতিৰ হেৰোৱা মেৰবোৰৰ ওচৰলৈ যোৱা।


AYT: melainkan pergilah kepada domba-domba yang tersesat dari antara umat Israel.



Bengali: তোমরা পরজাতিদের পথে যেও না এবং শমরীয়দের কোন শহরে প্রবেশ কর না; বরং ইস্রায়েল-কুলের হারান মেষদের কাছে যাও।

Gujarati: પણ તેના કરતાં ઇઝરાયલના ઘરનાં ખોવાએલાં ઘેટાંની પાસે જાઓ.

Hindi: परन्तु इस्राएल के घराने ही की खोई हुई भेड़ों के पास जाना।

Kannada: ಇವರನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಂಡ ಕುರಿಗಳಂತಿರುವ ಇಸ್ರಾಯೇಲಿನ ಮನೆತನದವರ ಬಳಿಗೆ ಹೋಗಿರಿ.

Malayalam: യിസ്രായേൽ ഗൃഹത്തിലെ കാണാതെ പോയ ആടുകളുടെ അടുക്കൽ തന്നേ ചെല്ലുവിൻ.

Marathi: तर त्याऐवजी इस्राएलच्या हरवलेल्या मेंढराकडे जा.

Odiya: ବରଂ ଇସ୍ରାଏଲ ବଂଶର ହଜିଯାଇଥିବା ମେଷମାନଙ୍କ ପାଖକୁ ଯାଅ ।

Punjabi: ਸਗੋਂ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਘਰਾਣੇ ਦੀਆਂ ਗੁਆਚੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਭੇਡਾਂ ਕੋਲ ਜਾਓ ।

Tamil: காணாமற்போன ஆடுகளாகிய இஸ்ரவேல் குடும்பத்தாரிடத்திற்குப் போங்கள்.

Telugu: ఇశ్రాయేలు వంశంలో దారి తప్పిన గొర్రెల దగ్గరకే వెళ్ళండి.

Urdu: बल्कि इस्राईल के घराने की खोई हुई भेड़ों के पास जाना।


NETBible: Go instead to the lost sheep of the house of Israel.

NASB: but rather go to the lost sheep of the house of Israel.

HCSB: Instead, go to the lost sheep of the house of Israel.

LEB: but go instead to the lost sheep of the house of Israel.

NIV: Go rather to the lost sheep of Israel.

ESV: but go rather to the lost sheep of the house of Israel.

NRSV: but go rather to the lost sheep of the house of Israel.

REB: but go rather to the lost sheep of the house of Israel.

NKJV: "But go rather to the lost sheep of the house of Israel.

KJV: But go rather to the lost sheep of the house of Israel.

NLT: but only to the people of Israel––God’s lost sheep.

GNB: Instead, you are to go to the lost sheep of the people of Israel.

ERV: But go to the people of Israel. They are like sheep that are lost.

EVD: But go to the people of Israel (the Jews). They are like sheep that are lost.

BBE: But go to the wandering sheep of the house of Israel,

MSG: Go to the lost, confused people right here in the neighborhood.

Phillips NT: Go rather to the lost sheep of the house of Israel.

CEV: Go only to the people of Israel, because they are like a flock of lost sheep.

CEVUK: Go only to the people of Israel, because they are like a flock of lost sheep.

GWV: Instead, go to the lost sheep of the nation of Israel.


NET [draft] ITL: Go <4198> instead <3123> to <4314> the lost <622> sheep <4263> of the house <3624> of Israel <2474>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Matthew 10 : 6 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran