Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 10 : 5 >> 

Assamese: এই বাৰ জনক যীচুৱে এই নির্দেশ দি পঠালে, “তোমালোকে অনা-ইহুদী সকলৰ কোনো ঠাইলৈ নাযাবা আৰু চমৰিয়া সকলৰ কোনো নগৰত নোসোমাবা।


AYT: Yesus mengutus kedua belas rasul itu dan memerintahkan mereka, "Jangan pergi ke jalan bangsa-bangsa lain atau masuk ke dalam kota orang Samaria,



Bengali: এই বারো জনকে যীশু পাঠালেন, আর তাঁদের এই আদেশ দিলেন

Gujarati: ઈસુએ તે બાર શિષ્યોને મોકલીને એવી આજ્ઞા આપી કે, 'તમે વિદેશીઓને માર્ગે ન જાઓ અને સમરૂનીઓના કોઇ નગરમાં ન પેસો;

Hindi: इन बारहों को यीशु ने यह निर्देश देकर भेजा, “अन्यजातियों की ओर न जाना, और सामरियों के किसी नगर में प्रवेश न करना। (यिर्म. 50:6)

Kannada: ಈ ಹನ್ನೆರಡು ಮಂದಿಯನ್ನು ಯೇಸು ಕಳುಹಿಸಿದನು; ಕಳುಹಿಸುವಾಗ ಅವರಿಗೆ ಅಪ್ಪಣೆ ಕೊಟ್ಟದ್ದೇನಂದರೆ, <<ಅನ್ಯಜನಗಳಿರುವಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗಬೇಡಿರಿ, ಸಮಾರ್ಯದವರ ಊರೊಳಗೆ ಕಾಲಿಡಬೇಡಿರಿ;

Malayalam: ഈ പന്ത്രണ്ടുപേരെയും യേശു അയയ്ക്കുമ്പോൾ അവരോടു നിർദേശിച്ചതെന്തെന്നാൽ: ജാതികളുടെ അടുക്കൽ പോകാതെയും ശമര്യരുടെ പട്ടണത്തിൽ കടക്കാതെയും

Marathi: येशूने या बाराजणांना अशी आज्ञा देऊन पाठवले की यहूदीतर लोकांमध्ये जाऊ नका व शोमरोनी लोकांच्या कोणत्याही नगरात प्रवेश करू नका.

Odiya: ଯୀଶୁ ଏହି ବାର ଜଣଙ୍କୁ ପଠାଇ ସେ ସେମାନଙ୍କୁ ଆଜ୍ଞା ଦେଇ କହିଲେ, ଅଣଯିହୂଦୀମାନଙ୍କ ପାଖକୁ ଯାଅ ନାହିଁ ଏବଂ ଶମିରୋଣୀୟମାନଙ୍କର କୌଣସି ନଗରରେ ପ୍ରବେଶ କର ନାହିଁ,

Punjabi: ਇਨ੍ਹਾਂ ਬਾਰਾਂ ਨੂੰ ਯਿਸੂ ਨੇ ਭੇਜਿਆ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਆਗਿਆ ਦਿੱਤੀ: “ਤੁਸੀਂ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਰਾਹ ਨਾ ਜਾਣਾ ਅਤੇ ਸਾਮਰਿਯਾ ਦੇ ਕਿਸੇ ਨਗਰ ਵਿੱਚ ਨਾ ਵੜਨਾ” ।

Tamil: இந்தப் பன்னிரண்டுபேரையும் இயேசு அனுப்பும்போது, அவர்களுக்குக் கட்டளையிட்டுச் சொன்னது என்னவென்றால்: நீங்கள் யூதரல்லாதவர்களுடைய நாடுகளுக்குப் போகாமலும், சமாரியருடைய பட்டணங்களில் பிரவேசிக்காமலும்,

Telugu: యేసు ఆ పన్నెండు మందిని పంపుతూ వారికి ఆజ్ఞాపించింది ఏమిటంటే, “మీరు యూదేతరుల ప్రాంతాల్లోకి వెళ్ళొద్దు. సమరయ ప్రాంతంలోని ఏ ఊరిలోకీ వెళ్ళొద్దు.

Urdu: इन बारह को ईसा' ने भेजा और उनको हुक्म देकर कहा "ग़ैर कौमों की तरफ़ न जाना " और सामरियों के किसी शहर में भी दाख़िल न होना।


NETBible: Jesus sent out these twelve, instructing them as follows: “Do not go to Gentile regions and do not enter any Samaritan town.

NASB: These twelve Jesus sent out after instructing them: "Do not go in the way of the Gentiles, and do not enter any city of the Samaritans;

HCSB: Jesus sent out these 12 after giving them instructions: "Don't take the road leading to other nations, and don't enter any Samaritan town.

LEB: Jesus sent out these twelve, instructing them saying, "Do not go on the road to the Gentiles, and do not enter into a city of the Samaritans,

NIV: These twelve Jesus sent out with the following instructions: "Do not go among the Gentiles or enter any town of the Samaritans.

ESV: These twelve Jesus sent out, instructing them, "Go nowhere among the Gentiles and enter no town of the Samaritans,

NRSV: These twelve Jesus sent out with the following instructions: "Go nowhere among the Gentiles, and enter no town of the Samaritans,

REB: These twelve Jesus sent out with the following instructions: “Do not take the road to gentile lands, and do not enter any Samaritan town;

NKJV: These twelve Jesus sent out and commanded them, saying: "Do not go into the way of the Gentiles, and do not enter a city of the Samaritans.

KJV: These twelve Jesus sent forth, and commanded them, saying, Go not into the way of the Gentiles, and into [any] city of the Samaritans enter ye not:

NLT: Jesus sent the twelve disciples out with these instructions: "Don’t go to the Gentiles or the Samaritans,

GNB: These twelve men were sent out by Jesus with the following instructions: “Do not go to any Gentile territory or any Samaritan towns.

ERV: Jesus sent the twelve men out with these instructions: “Don’t go to the non-Jewish people. And don’t go into any town where the Samaritans live.

EVD: Jesus gave these twelve apostles some orders. Then he sent them {to tell people about the kingdom}. Jesus said, “Don’t go to the non-Jewish people. And don’t go into any town where the Samaritans live.

BBE: These twelve Jesus sent out and gave them orders, saying, Do not go among the Gentiles, or into any town of Samaria,

MSG: Jesus sent his twelve harvest hands out with this charge: "Don't begin by traveling to some far-off place to convert unbelievers. And don't try to be dramatic by tackling some public enemy.

Phillips NT: These were the twelve whom Jesus sent out, with the instructions: "Don't turn off into any of the heathen roads, and don't go into any Samaritan town.

CEV: Jesus sent out the twelve apostles with these instructions: Stay away from the Gentiles and don't go to any Samaritan town.

CEVUK: Jesus sent out the twelve apostles with these instructions: Stay away from the Gentiles and don't go to any Samaritan town.

GWV: Jesus sent these twelve out with the following instructions: "Don’t go among people who are not Jewish or into any Samaritan city.


NET [draft] ITL: Jesus <2424> sent out <649> these <5128> twelve <1427>, instructing <3853> them <846> as follows <3004>: “Do not <3361> go <565> to <1519> Gentile <1484> regions <3598> and <2532> do not <3361> enter <1525> any Samaritan <4541> town <4172>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Matthew 10 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran