Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 10 : 27 >> 

Assamese: মই তোমালোকক আন্ধাৰত যি কওঁ, সেইবোৰ তোমালোকে পোহৰত প্ৰকাশ কৰিবা আৰু তোমালোকে কাণেৰে যি শুনিছা, সেইবোৰ ঘৰৰ চালৰ ওপৰৰ পৰা ঘোষণা কৰিবা।


AYT: Apa yang Aku katakan kepadamu dalam kegelapan, katakanlah itu dalam terang. Dan, apa yang kamu dengar dibisikkan di telingamu, beritakanlah di atas atap rumah.



Bengali: আমি যা তোমাদের অন্ধকারে বলি, তা তোমরা আলোতে বল; এবং যা কানে কানে শোন, তা ছাদের উপরে প্রচার কর।

Gujarati: હું તમને અંધારામાં જે કહું છું તે તમે અજવાળામાં કહો, તમે કાને જે સાંભળો છો તે ધાબાંઓ પરથી પ્રગટ કરો.

Hindi: जो मैं तुम से अंधियारे में कहता हूँ, उसे उजियाले में कहो; और जो कानों कान सुनते हो, उसे छतों पर से प्रचार करो।

Kannada: ನಾನು ಕತ್ತಲಲ್ಲಿ ನಿಮಗೆ ಹೇಳುವುದನ್ನು ನೀವು ಬೆಳಕಿನಲ್ಲಿ ಹೇಳಿರಿ, ಮತ್ತು ಕಿವಿಯಲ್ಲಿ ಕೇಳಿದ್ದನ್ನು ಮಾಳಿಗೆಗಳ ಮೇಲೆ ನಿಂತು ಸಾರಿರಿ.

Malayalam: ഞാൻ ഇരുട്ടത്തു നിങ്ങളോടു പറയുന്നതു വെളിച്ചത്തു പറവിൻ; ചെവിയിൽ മൃദുസ്വരത്തിൽ പറഞ്ഞുകേൾക്കുന്നതു പുരമുകളിൽനിന്നു ഘോഷിപ്പിൻ.

Marathi: जे मी तुम्हाला अंधारात सांगतो ते तुम्ही प्रकाशात बोला, आणि कानात सांगितलेले जे तुम्ही ऐकता ते तुम्ही छतावरून गाजवा.

Odiya: ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଯାହା ଅନ୍ଧକାରରେ କହେ, ତାହା ଆଲୋକରେ କୁହ, ପୁଣି, ଯାହା ତୁମ୍ଭେମାନେ ଗୋପନରେ ଶୁଣ, ତାହା ଘର ଛାତ ଉପରେ ଘୋଷଣା କର ।

Punjabi: ਜੋ ਕੁੱਝ ਵੀ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਨ੍ਹੇਰੇ ਵਿੱਚ ਆਖਦਾ ਹਾਂ ਤੁਸੀਂ ਉਹ ਨੂੰ ਚਾਨਣ ਵਿੱਚ ਆਖੋ, ਅਤੇ ਜੋ ਕੁੱਝ ਵੀ ਤੁਸੀਂ ਕੰਨਾਂ ਨਾਲ ਸੁਣਦੇ ਹੋ ਕੋਠਿਆਂ ਉੱਤੇ ਉਹ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰੋ ।

Tamil: நான் உங்களுக்கு இருளிலே சொல்லுகிறதை நீங்கள் வெளிச்சத்திலே சொல்லுங்கள்; காதிலே கேட்கிறதை நீங்கள் வீடுகளின்மேல் பிரசித்தம்பண்ணுங்கள்.

Telugu: మీతో నేను చీకట్లో చెప్పేది వెలుగులో చెప్పండి. మీ చెవిలో వినిపించేది మేడలమీద చాటించండి.

Urdu: जो कुछ मैं तुम से अन्धेरे में कहता हूँ; उजाले में कहो और जो कुछ तुम कान में सुनते हो छतो पर उसका एलान करो।


NETBible: What I say to you in the dark, tell in the light, and what is whispered in your ear, proclaim from the housetops.

NASB: "What I tell you in the darkness, speak in the light; and what you hear whispered in your ear, proclaim upon the housetops.

HCSB: What I tell you in the dark, speak in the light. What you hear in a whisper, proclaim on the housetops.

LEB: What I say to you in the dark, tell in the light, and what you hear in your ear, proclaim on the housetops.

NIV: What I tell you in the dark, speak in the daylight; what is whispered in your ear, proclaim from the roofs.

ESV: What I tell you in the dark, say in the light, and what you hear whispered, proclaim on the housetops.

NRSV: What I say to you in the dark, tell in the light; and what you hear whispered, proclaim from the housetops.

REB: What I say to you in the dark you must repeat in broad daylight; what you hear whispered you must shout from the housetops.

NKJV: "Whatever I tell you in the dark, speak in the light; and what you hear in the ear, preach on the housetops.

KJV: What I tell you in darkness, [that] speak ye in light: and what ye hear in the ear, [that] preach ye upon the housetops.

NLT: What I tell you now in the darkness, shout abroad when daybreak comes. What I whisper in your ears, shout from the housetops for all to hear!

GNB: What I am telling you in the dark you must repeat in broad daylight, and what you have heard in private you must announce from the housetops.

ERV: I tell you all this secretly, but I want you to tell it publicly. Whatever I tell you privately, you should shout for everyone to hear.

EVD: I tell you these things in the dark (secretly). But I want you to tell these things in the light. I speak these things quietly and only to you. But you should tell these things freely to all people.

BBE: What I say to you in the dark, say in the light: and what comes to your ear secretly, say publicly from the house-tops.

MSG: So don't hesitate to go public now.

Phillips NT: The things I tell you in the dark you must say in the daylight, and the things you hear in your private ear you must proclaim from the housetops.

CEV: Whatever I say to you in the dark, you must tell in the light. And you must announce from the housetops whatever I have whispered to you.

CEVUK: Whatever I say to you in the dark, you must tell in the light. And you must announce from the housetops whatever I have whispered to you.

GWV: Tell in the daylight what I say to you in the dark. Shout from the housetops what you hear whispered.


NET [draft] ITL: What <3739> I say <3004> to you <5213> in <1722> the dark <4653>, tell <2036> in <1722> the light <5457>, and <2532> what <3739> is whispered <191> in your ear <3775>, proclaim <2784> from <1909> the housetops <1430>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Matthew 10 : 27 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran