Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 1 : 16 >> 

Assamese: যাকোবৰ পুত্ৰ যোচেফ; তেওঁ মৰিয়মৰ স্বামী আৰু এই মৰিয়মৰ গর্ভত যীচুৰ জন্ম হয়, যি জনক খ্ৰীষ্ট বোলা হয়।


AYT: Yakub adalah ayah Yusuf, suami Maria. Dari Maria dilahirkan Yesus, yang disebut Kristus.



Bengali: যাকোবের ছেলে যোষেফ; ইনি মরিয়মের স্বামী; এই মরিয়মের গর্ব্ভে যীশুর জন্ম হয়, যাঁকে খ্রীষ্ট [অভিষিক্ত] বলে।

Gujarati: અને યાકૂબ યૂસફ જે મરિયમનો પતિ હતો તેનો પિતા; એ [મરિયમ]થી ઈસુ જે ખ્રિસ્ત કહેવાય છે તે જન્મ્યા.

Hindi: याकूब से यूसुफ उत्‍पन्‍न हुआ, जो मरियम का पति था, और मरियम से* यीशु उत्‍पन्‍न हुआ जो मसीह कहलाता है।

Kannada: ಯಾಕೋಬನ ಮಗನು ಯೋಸೇಫನು. ಯೋಸೇಫನು ಮರಿಯಳ ಗಂಡನು. ಈ ಮರಿಯಳಿಂದಲೇ ಕ್ರಿಸ್ತನೆಂಬ ಯೇಸು ಹುಟ್ಟಿದನು.

Malayalam: യാക്കോബ് മറിയയുടെ ഭർത്താവായ യോസേഫിന്റെ പിതാവായിരുന്നു. മറിയയിൽ നിന്നു ക്രിസ്തു എന്നു പേരുള്ള യേശു ജനിച്ചു.

Marathi: याकोब योसेफाचा बाप होता. जो मरीयेचा पती होता जीच्यापासून ख्रिस्त म्हटलेला येशू जन्मला.

Odiya: ମତ୍ତାନ ଯାକୁବଙ୍କୁ ଜନ୍ମ ଦେଲେ, ଯାକୁବ ମରିୟମଙ୍କ ସ୍ୱାମୀ ଯୋଷେଫଙ୍କୁ ଜନ୍ମ ଦେଲେ, ଏହି ମରିୟମଙ୍କ ଗର୍ଭରୁ ଯୀଶୁ ଜନ୍ମ ହେଲେ, ତାହାଙ୍କୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ କୁହାଯାଏ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਯਾਕੂਬ ਤੋਂ ਯੂਸੁਫ਼ ਜੰਮਿਆ । ਉਹ ਮਰਿਯਮ ਦਾ ਪਤੀ ਸੀ ਜਿਸ ਦੀ ਕੁੱਖੋਂ ਯਿਸੂ ਨੇ ਜਨਮ ਲਿਆ, ਜਿਹੜਾ ਮਸੀਹ ਅਖਵਾਉਂਦਾ ਹੈ ।

Tamil: யாக்கோபு மரியாளுடைய புருஷனாகிய யோசேப்பைப் பெற்றான்; மரியாளிடத்தில் கிறிஸ்து எனப்படுகிற இயேசு பிறந்தார்.

Telugu: యాకోబు కొడుకు యోసేపు. యోసేపు మరియ భర్త. ఆమె ద్వారా క్రీస్తు అనే పేరు గల యేసు పుట్టాడు.

Urdu: और याक़ूब से यूसुफ़ पैदा हुआ,ये उस मरियम का शौहर था जिस से ईसा' पैदा हुआ, जो मसीह कहलाता है|


NETBible: and Jacob the father of Joseph, the husband of Mary, by whom Jesus was born, who is called Christ.

NASB: Jacob was the father of Joseph the husband of Mary, by whom Jesus was born, who is called the Messiah.

HCSB: and Jacob fathered Joseph the husband of Mary, who gave birth to Jesus who is called the Messiah.

LEB: and Jacob became the father of Joseph, the husband of Mary by whom was born Jesus, who is called Christ.

NIV: and Jacob the father of Joseph, the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.

ESV: and Jacob the father of Joseph the husband of Mary, of whom Jesus was born, who is called Christ.

NRSV: and Jacob the father of Joseph the husband of Mary, of whom Jesus was born, who is called the Messiah.

REB: Jacob of Joseph, the husband of Mary, who gave birth to Jesus called Messiah.

NKJV: And Jacob begot Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus who is called Christ.

KJV: And Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.

NLT: Jacob was the father of Joseph, the husband of Mary. Mary was the mother of Jesus, who is called the Messiah.

GNB: (1:12)

ERV: Jacob was the father of Joseph. Joseph was the husband of Mary, and Mary was the mother of Jesus, who is called the Messiah.

EVD: Jacob was the father of Joseph. Joseph was the husband of Mary, and Mary was the mother of Jesus. Jesus is called the Christ.

BBE: And the son of Jacob was Joseph the husband of Mary, who gave birth to Jesus, whose name is Christ.

MSG: Jacob had Joseph, Mary's husband, the Mary who gave birth to Jesus, the Jesus who was called Christ.

Phillips NT: who was the father of Joseph, who was the husband of Mary, who gave birth to Jesus called Christ.

CEV: (1:12)

CEVUK: (1:12)

GWV: Jacob was the father of Joseph, who was the husband of Mary. Mary was the mother of Jesus, who is called Christ.


NET [draft] ITL: and Jacob <2384> the father <1080> of Joseph <2501>, the <3588> husband <435> of Mary <3137>, by <1537> whom <3739> Jesus <2424> was born <1080>, who is called <3004> Christ <5547>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Matthew 1 : 16 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran