Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Malachi 2 : 7 >> 

Assamese: এজন পুৰোহিতৰ ওঁঠে জ্ঞান ৰক্ষা কৰিব লাগে আৰু মানুহে তেওঁৰ মুখৰ পৰা আদেশ বিচাৰিব লাগে; কাৰণ তেওঁৱেই মোৰ অর্থাৎ বাহিনীগণৰ যিহোৱাৰ বার্তাবাহক।


AYT: Sebab, bibir seorang imam memelihara pengetahuan dan orang mencari pengajaran dari mulutnya, sebab dialah utusan TUHAN semesta alam.



Bengali: কারণ যাজকের ঠোঁট অবশ্যই জ্ঞান রক্ষা করবে, তার মুখ থেকে লোকেরা অবশ্যই শিক্ষার খোঁজ করবে, কারণ সে আমার, বাহিনীগণের সদাপ্রভুর দূত।

Gujarati: કેમ કે યાજકના હોઠોમાં ડહાપણ હોવું જોઈએ, લોકોએ તેમના મુખમાંથી નિયમ શોધવો જોઈએ, કેમ કે તે સૈન્યોના યહોવાહનો સંદેશાવાહક છે.

Hindi: क्‍योंकि याजक को चाहिये कि वह अपने ओठों से ज्ञान की रक्षा करे, और लोग उसके मुंह से व्‍यवस्‍था पूछें, क्‍योंकि वह सेनाओं के यहोवा का दूत है।

Kannada: ಜ್ಞಾನಾನುಸಾರವಾಗಿ ಮಾತನಾಡುವುದು ಯಾಜಕನ ತುಟಿಗಳ ಧರ್ಮವಷ್ಟೇ; ಅವನು ಸೇನಾಧೀಶ್ವರನಾದ ಯೆಹೋವನ ದೂತನಾಗಿರುವ ಕಾರಣ ಜನರು ಅವನ ಬಾಯಿಂದ ಧರ್ಮೋಪದೇಶವನ್ನು ಕೇಳುವುದು ನಿಮ್ಮ ಧರ್ಮ. ನೀವೋ ದಾರಿತಪ್ಪಿದ್ದೀರಿ;

Marathi: कारण याजकांच्या ओठांनी ज्ञान राखावे, आणि लोकांनी त्याच्या मुखाद्वारे शिक्षण शोधावे, कारण तो सेनाधीश परमेश्वराचा दूत असा आहे.”

Odiya: କାରଣ ଯାଜକର ଓଷ୍ଠାଧର ଜ୍ଞାନ ରକ୍ଷା କରିବାର ଉପଯୁକ୍ତ ଓ ତାହାର ମୁଖରୁ ବ୍ୟବସ୍ଥା ଅନ୍ୱେଷଣ କରିବାର ଲୋକମାନଙ୍କର ଉପଯୁକ୍ତ; କାରଣ ସେ ସୈନ୍ୟାଧିପତି ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ବାର୍ତ୍ତାବାହକ ।

Punjabi: ਜਾਜਕ ਦੇ ਬੁੱਲ੍ਹ ਤਾਂ ਗਿਆਨ ਦੀ ਰਾਖੀ ਕਰਨ ਅਤੇ ਲੋਕ ਉਸ ਦੇ ਮੂੰਹ ਤੋਂ ਬਿਵਸਥਾ ਨੂੰ ਭਾਲਣ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹ ਸੈਨਾਂ ਦੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਦੂਤ ਹੈ ।

Tamil: ஆசாரியனுடைய உதடுகள் அறிவைக் காக்கவேண்டும்; வேதத்தை அவன் வாயிலே தேடுவார்களே; அவன் சேனைகளுடைய கர்த்தரின் தூதன்.

Telugu: యాజకులు సైన్యాలకు అధిపతియైన యెహోవాా వార్తాహరులు గనుక ప్రజలు వారి నోటనుండి వచ్చే ధర్మశాస్త్ర విధులు నేర్చుకొంటారు గనుక వారు జ్ఞానం కలిగి వాటిని బోధించాలి.


NETBible: For the lips of a priest should preserve knowledge of sacred things, and people should seek instruction from him because he is the messenger of the Lord who rules over all.

NASB: "For the lips of a priest should preserve knowledge, and men should seek instruction from his mouth; for he is the messenger of the LORD of hosts.

HCSB: For the lips of a priest should guard knowledge, and people should seek instruction from his mouth, because he is the messenger of the LORD of Hosts.

LEB: "A priest’s lips should preserve knowledge. Then, because he is the messenger for the LORD of Armies, people will seek instruction from his mouth.

NIV: "For the lips of a priest ought to preserve knowledge, and from his mouth men should seek instruction—because he is the messenger of the LORD Almighty.

ESV: For the lips of a priest should guard knowledge, and people should seek instruction from his mouth, for he is the messenger of the LORD of hosts.

NRSV: For the lips of a priest should guard knowledge, and people should seek instruction from his mouth, for he is the messenger of the LORD of hosts.

REB: For men hang on the words of the priest and seek knowledge and instruction from him, because he is the messenger of the LORD of Hosts.

NKJV: "For the lips of a priest should keep knowledge, And people should seek the law from his mouth; For he is the messenger of the LORD of hosts.

KJV: For the priest’s lips should keep knowledge, and they should seek the law at his mouth: for he [is] the messenger of the LORD of hosts.

NLT: The priests’ lips should guard knowledge, and people should go to them for instruction, for the priests are the messengers of the LORD Almighty.

GNB: It is the duty of priests to teach the true knowledge of God. People should go to them to learn my will, because they are the messengers of the LORD Almighty.

ERV: A priest should know God’s teachings. People should be able to go to a priest and learn God’s teachings. A priest should be the LORD'S messenger to the people.

BBE: For it is right for the priest’s lips to keep knowledge, and for men to be waiting for the law from his mouth: for he is the servant sent from the Lord of armies.

MSG: "It's the job of priests to teach the truth. People are supposed to look to them for guidance. The priest is the messenger of GOD-of-the-Angel-Armies.

CEV: You priests should be eager to spread knowledge, and everyone should come to you for instruction, because you speak for me, the LORD All-Powerful.

CEVUK: You priests should be eager to spread knowledge, and everyone should come to you for instruction, because you speak for me, the Lord All-Powerful.

GWV: "A priest’s lips should preserve knowledge. Then, because he is the messenger for the LORD of Armies, people will seek instruction from his mouth.


NET [draft] ITL: For <03588> the lips <08193> of a priest <03548> should preserve <08104> knowledge <01847> of sacred things, and people should seek <01245> instruction <08451> from him because <03588> he <01931> is the messenger <04397> of the Lord <03068> who rules over all <06635>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Malachi 2 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran