Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Malachi 1 : 5 >> 

Assamese: ইয়াক তোমালোকে নিজৰ চকুৰে দেখা পাবা আৰু তোমালোকে ক’বা, “ইস্ৰায়েলৰ সীমাৰ বাহিৰতো যিহোৱা মহান হওঁক!”


AYT: Matamu akan melihat sendiri dan kamu akan berkata: "TUHAN Mahabesar sampai di luar daerah Israel.



Bengali: তোমাদের চোখ তা দেখবে ও তোমরা বলবে, “ইস্রায়েলের সীমানার বাইরেও সদাপ্রভু মহান।”

Gujarati: તમે તમારી નજરે તે જોશો અને કહેશો કે, "ઇઝરાયલની સરહદોની પાર સર્વત્ર યહોવાહ મહાન છે."

Hindi: तुम्‍हारी आँखें इसे देखेंगी, और तुम कहोगे, “यहोवा का प्रताप इस्राएल के सिवाने की परली ओर भी बढ़ता जाए।”

Kannada: ನೀವೇ ಇದನ್ನು ಕಣ್ಣಾರೆ ಕಂಡು ಯೆಹೋವನು ಇಸ್ರಾಯೇಲಿನ ಮೇರೆಯ ಆಚೆಯೂ, <ಮಹಾ ಮಹಿಮೆಯುಳ್ಳವನು> >> ಅಂದುಕೊಳ್ಳುವಿರಿ.

Marathi: तु आपल्या डोळ्यांनी हे पाहशील आणि तु म्हणशील, “परमेश्वर इस्राएलाच्या सीमेपलिकडे थोर मानला जावो.”

Odiya: ପୁଣି, ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ସ୍ଵଚକ୍ଷୁ ତାହା ଦେଖିବ ଓ ତୁମ୍ଭେମାନେ କହିବ, "ସଦାପ୍ରଭୁ ଇସ୍ରାଏଲର ସୀମାର ବାହାରେ ମଧ୍ୟ ମହାନ୍ ଅଟନ୍ତି ।"

Punjabi: ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਵੇਖਣਗੀਆਂ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਆਖੋਗੇ, ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਇਸਰਾਏਲ ਦੀਆਂ ਹੱਦਾਂ ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਤੱਕ ਹੋਵੇ !

Tamil: இதை உங்கள் கண்கள் காணும். அப்பொழுது நீங்கள்: கர்த்தர் இஸ்ரவேலுடைய எல்லை தாண்டி மகிமைப்படுத்தப்படுவார் என்பீர்கள்.

Telugu: కళ్ళారా దాన్ని చూసిన మీరు <<ఇశ్రాయేలు ప్రజల సరిహద్దుల అవతల కూడా యెహోవాా గొప్పవాడు>> అంటారు.


NETBible: Your eyes will see it, and then you will say, ‘May the Lord be magnified even beyond the border of Israel!’”

NASB: Your eyes will see this and you will say, "The LORD be magnified beyond the border of Israel!"

HCSB: Your own eyes will see this, and you yourselves will say: The LORD is great, even beyond the borders of Israel.

LEB: You will see these things with your own eyes and say, ‘Even outside the borders of Israel the LORD is great.’

NIV: You will see it with your own eyes and say, ‘Great is the LORD—even beyond the borders of Israel!’

ESV: Your own eyes shall see this, and you shall say, "Great is the LORD beyond the border of Israel!"

NRSV: Your own eyes shall see this, and you shall say, "Great is the LORD beyond the borders of Israel!"

REB: Your own eyes will see it, and you yourselves will say, “The LORD's greatness reaches beyond the confines of Israel.”

NKJV: Your eyes shall see, And you shall say, ‘The LORD is magnified beyond the border of Israel.’

KJV: And your eyes shall see, and ye shall say, The LORD will be magnified from the border of Israel.

NLT: When you see the destruction for yourselves, you will say, ‘Truly, the LORD’s great power reaches far beyond our borders!’"

GNB: The people of Israel are going to see this with their own eyes, and they will say, “The LORD is mighty even outside the land of Israel!”

ERV: You people saw these things, and you said, “The LORD is great, even outside of Israel!”

BBE: And your eyes will see it; and you will say, The Lord is great even outside the limits of Israel.

MSG: "Yes, take a good look. Then you'll see how faithfully I've loved you and you'll want even more, saying, 'May GOD be even greater, beyond the borders of Israel!'

CEV: Israel, when you see this, you will shout, "The LORD's great reputation reaches beyond our borders."

CEVUK: Israel, when you see this, you will shout, “The Lord's great reputation reaches beyond our borders.”

GWV: You will see these things with your own eyes and say, ‘Even outside the borders of Israel the LORD is great.’


NET [draft] ITL: Your eyes <05869> will see <07200> it, and then you <0859> will say <0559>, ‘May the Lord <03068> be magnified <01431> even beyond <05921> the border <01366> of Israel <03478>!’”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Malachi 1 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran