Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Luke 9 : 34 >> 

Assamese: এই কথা কওঁতেই, এচমকা মেঘ আহি তেওঁলোকক ছাঁ কৰি ধৰিলে; তাতে মেঘ চাৰিওফালেদি সোমাওঁতে, তেওঁলোকৰ ভয় লাগিল।


AYT: Ketika Petrus sedang mengatakan hal itu, datanglah awan menaungi mereka sehingga Petrus, Yohanes, dan Yakobus menjadi takut ketika mereka masuk ke dalam awan itu.



Bengali: তিনি এই কথা বলছিলেন, এমন সময়ে একটা মেঘ এসে তাঁদের ছায়া করল, তাতে তাঁরা সেই মেঘে প্রবেশ করলেও, তাঁরা ভয় পেলেন ।

Gujarati: તે એમ કહેતો હતો, એટલામાં એક વાદળું આવ્યું, અને તેઓ પર તેની છાયા પડી; અને તેઓ વાદળમાં પ્રવેશ્યા ત્યારે શિષ્યો ભયભીત થઈ ગયા.

Hindi: वह यह कह ही रहा था, कि एक बादल ने आकर उन्हें छा लिया, और जब वे उस बादल से घिरने लगे, तो डर गए।

Kannada: ಅವನು ಇದನ್ನು ಹೇಳುತ್ತಿರುವಲ್ಲಿ ಮೋಡವು ಬಂದು ಅವರ ಮೇಲೆ ಕವಿಯಿತು. ಮೋಡವು ಅವರನ್ನು ಆವರಿಸಿಕೊಂಡಾಗ ಅವರು ಹೆದರಿದರು.

Malayalam: ഇതു പറയുമ്പോൾ ഒരു മേഘം വന്നു അവരുടെമേൽ നിഴലിട്ടു. അവർ മേഘത്തിൽ ആയപ്പോൾ പേടിച്ചു.

Marathi: तो या गोष्टी बोलत असता एक ढग येऊन त्यांच्यावर सावली करू लागला, आणि ते ढगांत शिरले तेव्हा ते भ्याले.

Odiya: ସେ ଏହା କହୁ କହୁ ଖଣ୍ଡେ ମେଘ ଆସି ସେମାନଙ୍କୁ ଆଚ୍ଛାଦନ କଲା, ଆଉ ସେମାନେ ମେଘରେ ପ୍ରବେଶ କରିବା ସମୟରେ ଭୟ କଲେ ।

Punjabi: ਉਹ ਇਹ ਗੱਲ ਕਰ ਹੀ ਰਿਹਾ ਹੀ ਸੀ ਕਿ ਬੱਦਲ ਨੇ ਆਣ ਕੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਉੱਤੇ ਛਾਂ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਉਹ ਬੱਦਲ ਵਿੱਚ ਵੜਦੇ ਹੀ ਡਰ ਗਏ ।

Tamil: இப்படி அவன் பேசும்போது, ஒரு மேகம் வந்து அவர்களை மூடினது; எனவே அவருடைய சீடர்கள் பயந்தார்கள்.

Telugu: అతడు ఈవిధంగా మాట్లాడుతూ ఉండగా ఒక మేఘం వచ్చి వారిని ఆవరించింది. ఆ మేఘం వారిని కమ్ముకోగా శిష్యులు చాలా భయపడ్డారు.

Urdu: वो ये कहता ही था कि बादल ने आकर उन पर साया कर लिया, और जब वो बादल में घिरने लगे तो डर गए |


NETBible: As he was saying this, a cloud came and overshadowed them, and they were afraid as they entered the cloud.

NASB: While he was saying this, a cloud formed and began to overshadow them; and they were afraid as they entered the cloud.

HCSB: While he was saying this, a cloud appeared and overshadowed them. They became afraid as they entered the cloud.

LEB: And [while] he was saying these [things], a cloud came and overshadowed them, and they were afraid as they entered into the cloud.

NIV: While he was speaking, a cloud appeared and enveloped them, and they were afraid as they entered the cloud.

ESV: As he was saying these things, a cloud came and overshadowed them, and they were afraid as they entered the cloud.

NRSV: While he was saying this, a cloud came and overshadowed them; and they were terrified as they entered the cloud.

REB: As he spoke there came a cloud which cast its shadow over them; they were afraid as they entered the cloud,

NKJV: While he was saying this, a cloud came and overshadowed them; and they were fearful as they entered the cloud.

KJV: While he thus spake, there came a cloud, and overshadowed them: and they feared as they entered into the cloud.

NLT: But even as he was saying this, a cloud came over them; and terror gripped them as it covered them.

GNB: While he was still speaking, a cloud appeared and covered them with its shadow; and the disciples were afraid as the cloud came over them.

ERV: While Peter was saying these things, a cloud came all around them. Peter, John, and James were afraid when the cloud covered them.

EVD: While Peter was saying these things, a cloud came all around them. Peter, James, and John became afraid when the cloud covered them.

BBE: And while he said these things, the shade of a cloud came over them, and they were full of fear when they went into the cloud.

MSG: While he was babbling on like this, a light-radiant cloud enveloped them. As they found themselves buried in the cloud, they became deeply aware of God.

Phillips NT: While he was still talking, a cloud overshadowed them and awe swept over them as it enveloped them.

CEV: While Peter was still speaking, a shadow from a cloud passed over them, and they were frightened as the cloud covered them.

CEVUK: While Peter was still speaking, a shadow from a cloud passed over them, and they were frightened as the cloud covered them.

GWV: While he was saying this, a cloud overshadowed them. They were frightened as they went into the cloud.


NET [draft] ITL: As he was saying <3004> this <5023>, a cloud <3507> came <1096> and <2532> overshadowed <1982> them <846>, and <1161> they were afraid <5399> as <1722> they entered <1525> the cloud <3507>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Luke 9 : 34 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran