Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Luke 8 : 53 >> 

Assamese: কিন্তু তাই মৰিল বুলি তেওঁলোকে জানি তেওঁক হাঁহিলে।


AYT: Orang banyak itu pun menertawakan-Nya karena mereka tahu anak perempuan itu sudah meninggal.



Bengali: তখন তারা তাঁকে ঠাট্টা করল, কারণ তারা জানত, সে মারা গেছে ।

Gujarati: તે મરી ગઈ છે એમ જાણીને તેઓએ ઈસુને હસી કાઢ્યા.

Hindi: वे यह जानकर, कि मर गई है, उसकी हँसी करने लगे।

Kannada: ಜನರು ಆಕೆ ಸತ್ತಳೆಂದು ತಿಳಿದುಕೊಂಡಿದ್ದರಿಂದ ಆತನನ್ನು ಹಾಸ್ಯಮಾಡಿದರು.

Malayalam: അവരോ അവൾ മരിച്ചുപോയി എന്നു അറിയുന്നതുകൊണ്ടു അവനെ പരിഹസിച്ചു.

Marathi: तरी ती मेलीच आहे हे जाणून ते त्याला हसू लागले.

Odiya: କିନ୍ତୁ ସେ ମରିଯାଇଅଛି ବୋଲି ଜାଣିଥିବାରୁ ସେମାନେ ତାହାଙ୍କୁ ପରିହାସ କରିବାକୁ ଲାଗିଲେ ।

Punjabi: ਤਾਂ ਉਹ ਉਸ ਉੱਤੇ ਹੱਸਣ ਲੱਗੇ ਕਿਉਂ ਜੋ ਜਾਣਦੇ ਸਨ ਕਿ ਉਹ ਮਰੀ ਹੋਈ ਹੈ ।

Tamil: அவள் மரித்துப்போனாளென்று அவர்களுக்கு தெரிந்ததினால், அவரைப் பார்த்து நகைத்தார்கள்.

Telugu: ఆమె చనిపోయిందని వారికి తెలుసు కాబట్టి వారు ఆయనను ఎగతాళి చేశారు.

Urdu: वो उस पर हँसने लगे क्यूँकि जानते थे कि वो मर गई है |


NETBible: And they began making fun of him, because they knew that she was dead.

NASB: And they began laughing at Him, knowing that she had died.

HCSB: They started laughing at Him, because they knew she was dead.

LEB: And they began laughing at him, [because they] knew that she was dead.

NIV: They laughed at him, knowing that she was dead.

ESV: And they laughed at him, knowing that she was dead.

NRSV: And they laughed at him, knowing that she was dead.

REB: and they laughed at him, well knowing that she was dead.

NKJV: And they ridiculed Him, knowing that she was dead.

KJV: And they laughed him to scorn, knowing that she was dead.

NLT: But the crowd laughed at him because they all knew she had died.

GNB: They all made fun of him, because they knew that she was dead.

ERV: The people laughed at him, because they knew that the girl was dead.

EVD: The people laughed at Jesus, because they knew that the girl was dead.

BBE: And they were laughing at him, being certain that she was dead.

MSG: They laughed at him. They knew she was dead.

Phillips NT: This drew a scornful laugh from them, for they were quite certain that she had died.

CEV: The people laughed at him because they knew she was dead.

CEVUK: The people laughed at him because they knew she was dead.

GWV: They laughed at him because they knew she was dead.


NET [draft] ITL: And <2532> they began making fun <2606> of him <846>, because they knew <1492> that <3754> she was dead <599>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Luke 8 : 53 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran