Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Luke 7 : 30 >> 

Assamese: কিন্তু ফৰীচী আৰু পণ্ডিত সকলে তেওঁৰ দ্বাৰাই বাপ্তাইজিত নোহোৱাত ঈশ্বৰৰ অভিপ্ৰায় নিজৰ অৰ্থে বিফল কৰিলে৷"


AYT: Akan tetapi, orang-orang Farisi dan ahli-ahli Taurat menolak rencana Allah terhadap diri mereka karena mereka belum dibaptis oleh Yohanes.



Bengali: কিন্তু ফরীশী ও ব্যবস্থার শিক্ষকেরা যারা যোহনের কাছে বাপ্তিস্ম নেয়নি তারা নিজেদের বিষয়ে ঈশ্বরের পরিকল্পনাকে ব্যর্থ করল ।

Gujarati: પણ ફરોશીઓ તથા શાસ્ત્રીઓ તેનાથી બાપ્તિસ્મા પામ્યા નહોતા, માટે તેઓના સંબંધી ઈશ્વરની જે યોજના હતી તે તેઓએ નિરર્થક કરી.

Hindi: पर फरीसियों और व्यवस्थापकों ने उससे बपतिस्मा न लेकर परमेश्‍वर की मनसा को अपने विषय में टाल दिया।

Kannada: ಆದರೆ ಫರಿಸಾಯರೂ ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕರೂ ಅವನಿಂದ ದೀಕ್ಷಾಸ್ನಾನ ಮಾಡಿಸಿಕೊಳ್ಳದೆ ಹೋದದ್ದರಿಂದ ಅವರು ದೇವರ ಸಂಕಲ್ಪವನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಿದರು.

Malayalam: എങ്കിലും പരീശരും ന്യായശാസ്ത്രികളും അവനാൽ സ്നാനം ഏല്ക്കാതെ, തങ്ങളെക്കുറിച്ചുള്ള ദൈവത്തിന്റെ ആലോചന ത്യജിച്ചു കളഞ്ഞു. ---

Marathi: परंतु परूशी व नियमशास्त्राचे शिक्षक यांनी त्याच्यापासून बाप्तिस्मा न घेऊन आपल्या संबंधीची देवाची योजना धिक्कारली.

Odiya: କିନ୍ତୁ ଫାରୂଶୀମାନେ ଓ ମୋଶାଙ୍କ ବ୍ୟବସ୍ଥା ଶାସ୍ତ୍ରଜ୍ଞମାନେ ତାହାଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ବାପ୍ତିଜିତ ନ ହୋଇ ନିଜ ନିଜ ବିଷୟରେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଯୋଜନା ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କଲେ ।

Punjabi: ਪਰ ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਅਤੇ ਉਪਦੇਸ਼ਕਾਂ ਨੇ ਉਸ ਕੋਲੋਂ ਬਪਤਿਸਮਾ ਨਾ ਲੈ ਕੇ ਆਪਣੇ ਲਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਇੱਛਾ ਨੂੰ ਟਾਲ ਦਿੱਤਾ ।

Tamil: ஆனால், பரிசேயர்களும் நியாயப்பண்டிதர்களும் அவனிடம் ஞானஸ்நானம் பெறாமல் தேவனுடைய ஆலோசனையைத் தள்ளிவிட்டார்கள்.

Telugu: కానీ పరిసయ్యులూ, ధర్మశాస్త్రాన్ని ఉపదేశించే వారూ అతని చేత బాప్తిసం పొందకుండా వారి జీవితాల్లో దేవుని సంకల్పాన్ని నిరాకరించారు.

Urdu: मगर फरीसियों और शरा' के 'आलिमों ने उससे बपतिस्मा न लेकर खुदा के इरादे को अपनी निस्बत बातिल कर दिया |


NETBible: However, the Pharisees and the experts in religious law rejected God’s purpose for themselves, because they had not been baptized by John.)

NASB: But the Pharisees and the lawyers rejected God’s purpose for themselves, not having been baptized by John.

HCSB: But since the Pharisees and experts in the law had not been baptized by him, they rejected the plan of God for themselves.)

LEB: but the Pharisees and the legal experts rejected the purpose of God for themselves, [because they] had not been baptized by him.)

NIV: But the Pharisees and experts in the law rejected God’s purpose for themselves, because they had not been baptised by John.)

ESV: but the Pharisees and the lawyers rejected the purpose of God for themselves, not having been baptized by him.)

NRSV: But by refusing to be baptized by him, the Pharisees and the lawyers rejected God’s purpose for themselves.)

REB: but the Pharisees and lawyers, who had refused his baptism, rejected God's purpose for themselves.

NKJV: But the Pharisees and lawyers rejected the will of God for themselves, not having been baptized by him.

KJV: But the Pharisees and lawyers rejected the counsel of God against themselves, being not baptized of him.

NLT: But the Pharisees and experts in religious law had rejected God’s plan for them, for they had refused John’s baptism.

GNB: But the Pharisees and the teachers of the Law rejected God's purpose for themselves and refused to be baptized by John.

ERV: But the Pharisees and experts in the law refused to accept God’s plan for themselves; they did not let John baptize them.)

EVD: But the Pharisees and teachers of the law refused to accept God’s plan for themselves; they did not let John baptize them.)

BBE: But the Pharisees and the teachers of the law were against the purpose of God for themselves, not having had his baptism.)

MSG: the Pharisees and religious officials would have nothing to do with such a baptism, wouldn't think of giving up their place in line to their inferiors.

Phillips NT: But the Pharisees and the experts in the Law frustrated God's purpose for them, for they refused John's baptism.

CEV: But the Pharisees and the experts in the Law of Moses refused to obey God and be baptized by John.

CEVUK: But the Pharisees and the experts in the Law of Moses refused to obey God and be baptized by John.

GWV: But the Pharisees and the experts in Moses’ Teachings rejected God’s plan for them. They refused to be baptized.


NET [draft] ITL: However <1161>, the Pharisees <5330> and <2532> the experts in religious law <3544> rejected <114> God’s <2316> purpose <1012> for <1519> themselves <1438>, because they had <907> not <3361> been baptized <907> by <5259> John <846>.)


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Luke 7 : 30 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran