Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Luke 7 : 17 >> 

Assamese: পাছত গোটেই যিহুদিয়াত আৰু ইয়াৰ চাৰিওফালে থকা অঞ্চল সমূহত তেওঁৰ বিষয়ে এই কথা বিয়পি গ’ল।


AYT: Dan, berita tentang Dia menyebar ke seluruh Yudea dan ke semua tempat lain di sekitarnya.



Bengali: পরে সমস্ত যিহুদিয়াতে এবং আশেপাশের সমস্ত অঞ্চলে যীশুর বিষয়ে এই কথা ছড়িয়ে পড়ল ।

Gujarati: તેમના સબંધીની વાતો આખા યહૂદિયામાં તથા આસપાસના સઘળા પ્રદેશમાં ફેલાઈ ગઈ.

Hindi: और उसके विषय में यह बात सारे यहूदिया और आस-पास के सारे देश में फैल गई।।

Kannada: ಈ ವಾರ್ತೆಯು ಯೂದಾಯದಲ್ಲಿಯೂ ಸುತ್ತಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಾಂತ್ಯದಲ್ಲಿಯೂ ಹಬ್ಬಿತು.

Malayalam: അവനെക്കുറിച്ചുള്ള ഈ ശ്രുതി യെഹൂദ്യയിൽ ഒക്കെയും ചുറ്റുമുള്ള നാടെങ്ങും പ്രസിദ്ധമായി.

Marathi: येशूविषयीची ही बातमी सर्व यहूदीयात आणि सभोवतालच्या परिसरात पसरली.

Odiya: ପୁଣି, ଯୀଶୁଙ୍କ ବିଷୟରେ ଏହି ସମ୍ବାଦ ସମସ୍ତ ଯିହୂଦା ଦେଶ ଓ ଚାରିପାଖର ସମସ୍ତ ଅଞ୍ଚଳରେ ବ୍ୟାପିଗଲା ।

Punjabi: ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਇਹ ਗੱਲ ਸਾਰੇ ਯਹੂਦਿਯਾ ਅਤੇ ਉਸ ਪੂਰੇ ਇਲਾਕੇ ਵਿੱਚ ਫੈਲ ਗਈ ।

Tamil: இந்தச் செய்தி யூதேயா நாடு முழுவதும் சுற்றியிருக்கிற பகுதிகள் எல்லாவற்றிலும் பிரசித்தமானது.

Telugu: ఆయనను గురించిన ఈ సమాచారం యూదయ ప్రాంతమంతటా ప్రాంతాల్లో వ్యాపించింది.

Urdu: और उसकी निस्बत ये खबर सारे यहूदिया और तमाम आस पास में फ़ैल गई |


NETBible: This report about Jesus circulated throughout Judea and all the surrounding country.

NASB: This report concerning Him went out all over Judea and in all the surrounding district.

HCSB: This report about Him went throughout Judea and all the vicinity.

LEB: And this report about him went out in the whole of Judea and in all the surrounding region.

NIV: This news about Jesus spread throughout Judea and the surrounding country.

ESV: And this report about him spread through the whole of Judea and all the surrounding country.

NRSV: This word about him spread throughout Judea and all the surrounding country.

REB: The story of what he had done spread through the whole of Judaea and all the region around.

NKJV: And this report about Him went throughout all Judea and all the surrounding region.

KJV: And this rumour of him went forth throughout all Judaea, and throughout all the region round about.

NLT: The report of what Jesus had done that day spread all over Judea and even out across its borders.

GNB: This news about Jesus went out through all the country and the surrounding territory.

ERV: This news about Jesus spread all over Judea and to all the other places around there.

EVD: This news about Jesus spread into all Judea and into all the places around there.

BBE: And this story about him went through all Judaea and the places round about.

MSG: The news of Jesus spread all through the country.

Phillips NT: And this report of him spread through the whole of Judaea and the surrounding countryside.

CEV: News about Jesus spread all over Judea and everywhere else in that part of the country.

CEVUK: News about Jesus spread all over Judea and everywhere else in that part of the country.

GWV: This news about Jesus spread throughout Judea and the surrounding region.


NET [draft] ITL: This <3778> report <3056> about <4012> Jesus <846> circulated <1831> throughout <1722> <3650> Judea <2449> and <2532> all <3956> the surrounding country <4066>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Luke 7 : 17 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran