Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Luke 6 : 12 >> 

Assamese: সেই সময়তে যীচুৱে এবাৰ প্ৰাৰ্থনা কৰিবৰ কাৰণে পৰ্ব্বতৰ ওপৰলৈ গ’ল। ওৰে ৰাতি তেওঁ ঈশ্বৰৰ ওচৰত প্ৰাৰ্থনা কৰি থাকিল।


AYT: Pada hari-hari itu, Yesus naik ke bukit untuk berdoa, dan di sana Ia berdoa kepada Allah sepanjang malam.



Bengali: সেই সময়ে তিনি এক দিন প্রার্থনা করার জন্য পর্বতে গেলেন, আর ঈশ্বরের কাছে সমস্ত রাত ধরে প্রার্থনায় সময় কাটালেন ।

Gujarati: તે દિવસોમાં એમ થયું કે ઈસુ ઘરમાંથી નીકળીને પ્રાર્થના કરવા સારુ પહાડ પર ગયા; ત્યાં તેમણે ઈશ્વરને પ્રાર્થના કરવામાં આખી રાત વિતાવી.

Hindi: और उन दिनों में वह पहाड़ पर प्रार्थना करने को निकला, और परमेश्‍वर से प्रार्थना करने में सारी रात बिताई।

Kannada: ಆ ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ಯೇಸುವು ಪ್ರಾರ್ಥನೆ ಮಾಡಲು ಬೆಟ್ಟಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ ರಾತ್ರಿಯೆಲ್ಲಾ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯಲ್ಲೇ ಕಳೆದನು.

Malayalam: മറ്റൊരു ദിവസം അവൻ പ്രാർത്ഥിപ്പാനായി ഒരു മലയിൽ ചെന്നു. അവൻ ദൈവത്തോട് രാത്രി മുഴുവൻ പ്രാർത്ഥിച്ചു.

Marathi: त्यादिवसात असे झाले की, येशू प्रार्थना करण्यासाठी डोंगरावर गेला. त्याने ती रात्र देवाची प्रार्थना करण्यात घालवली.

Odiya: ସେହି ସମୟରେ ସେ ଦିନେ ପ୍ରାର୍ଥନା କରିବା ନିମନ୍ତେ ପର୍ବତକୁ ବାହାରିଯାଇ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ନିକଟରେ ପ୍ରାର୍ଥନା କରୁ କରୁ ସମସ୍ତ ରାତ୍ରି ବିତାଇଲେ ।

Punjabi: ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਇਹ ਹੋਇਆ ਕਿ ਉਹ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਪਹਾੜ ਉੱਤੇ ਗਿਆ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅੱਗੇ ਸਾਰੀ ਰਾਤ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਦਾ ਰਿਹਾ ।

Tamil: அந்த நாட்களிலே, அவர் ஜெபம்பண்ணும்படி ஒரு மலையின்மேல் ஏறி, இரவு முழுவதும் தேவனை நோக்கி ஜெபம்பண்ணிக்கொண்டிருந்தார்.

Telugu: ఆ రోజుల్లో ఆయన ప్రార్థన చేయడానికి కొండకు వెళ్ళి దేవునికి ప్రార్థన చేయడంలో రాత్రంతా గడిపాడు.

Urdu: और उन दिनों में ऐसा हुआ कि वो पहाड़ पर दु'आ करने को निकला और खुदा से दु'आ करने में सारी रात गुज़ारी |


NETBible: Now it was during this time that Jesus went out to the mountain to pray, and he spent all night in prayer to God.

NASB: It was at this time that He went off to the mountain to pray, and He spent the whole night in prayer to God.

HCSB: During those days He went out to the mountain to pray and spent all night in prayer to God.

LEB: Now it happened that in these days he went away to the mountain to pray, and was spending the whole night in prayer to God.

NIV: One of those days Jesus went out to a mountainside to pray, and spent the night praying to God.

ESV: In these days he went out to the mountain to pray, and all night he continued in prayer to God.

NRSV: Now during those days he went out to the mountain to pray; and he spent the night in prayer to God.

REB: During this time he went out one day into the hill-country to pray, and spent the night in prayer to God.

NKJV: Now it came to pass in those days that He went out to the mountain to pray, and continued all night in prayer to God.

KJV: And it came to pass in those days, that he went out into a mountain to pray, and continued all night in prayer to God.

NLT: One day soon afterward Jesus went to a mountain to pray, and he prayed to God all night.

GNB: At that time Jesus went up a hill to pray and spent the whole night there praying to God.

ERV: A few days later, Jesus went out to the hills to pray. He stayed there all night praying to God.

EVD: At that time Jesus went out to a mountain to pray. He stayed there all night praying to God.

BBE: And it came about in those days that he went out to the mountain for prayer; and he was all night in prayer to God.

MSG: At about that same time he climbed a mountain to pray. He was there all night in prayer before God.

Phillips NT: It was in those days that he went up the hillside to pray, and spent the whole night in prayer to God.

CEV: About that time Jesus went off to a mountain to pray, and he spent the whole night there.

CEVUK: About that time Jesus went off to a mountain to pray, and he spent the whole night there.

GWV: At that time Jesus went to a mountain to pray. He spent the whole night in prayer to God.


NET [draft] ITL: Now <1161> it was <1096> during <1722> this <3778> time <2250> that Jesus <846> went out <1831> to <1519> the mountain <3735> to pray <4336>, and <2532> he <1510> spent all night <1273> in <1722> prayer <4335> to God <2316>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Luke 6 : 12 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran