Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Luke 3 : 19 >> 

Assamese: ৰজা হেৰোদে নিজৰ ভায়েকৰ ভার্য্যা হেৰোদিয়াক বিয়া কৰোৱা আৰু তেওঁ কৰা অন্যান্য কু-কর্মবোৰৰ কাৰণে যোহনে হেৰোদকো তিৰস্কাৰ কৰিলে।


AYT: Akan tetapi, karena Yohanes menegur Herodes, raja wilayah, atas hal yang telah dilakukannya dengan Herodias, istri saudara Herodes, dan karena semua hal jahat yang telah dilakukannya,



Bengali: কিন্তু হেরোদ রাজা নিজের ভাইয়ের স্ত্রী হেরোদিয়াকে বিয়ে করার ও অন্যান্য দুষ্কর্ম করার জন্য বাপ্তিস্মদাতা যোহন তাঁর নিন্দা করলেন,

Gujarati: યોહાને હેરોદને તેના ભાઈની પત્ની હેરોદિયાસ સાથે લગ્ન કરવા બદલ તથા બીજા ઘણાં ખરાબ કામો કરવા બદલ ઠપકો આપ્યો,

Hindi: परन्तु उसने चौथाई देश के राजा हेरोदेस को उसके भाई फिलिप्पुस की पत्‍नी हेरोदियास के विषय, और सब कुकर्मों के विषय में जो उसने किए थे, उलाहना दिया।

Kannada: ಆದರೆ ಉಪರಾಜನಾದ ಹೆರೋದನು ತನ್ನ ಅಣ್ಣನ ಹೆಂಡತಿಯಾದ ಹೆರೋದ್ಯಳ ನಿಮಿತ್ತವಾಗಿಯೂ, ತಾನು ಮಾಡಿದ್ದ ಎಲ್ಲಾ ದುಷ್ಕೃತ್ಯಗಳ ನಿಮಿತ್ತವಾಗಿಯೂ

Malayalam: എന്നാൽ ഇടപ്രഭുവായ ഹെരോദാവു സഹോദരന്റെ ഭാര്യ ഹെരോദ്യയെ വിവാഹം ചെയ്തതിനാലും മറ്റു പല ദോഷങ്ങൾ ചെയ്തതിനാലും യോഹന്നാൻ അവനെ കുറ്റപ്പെടുത്തി.

Marathi: योहानाने हेरोद या सत्ताधीशाची कानउघडणी केली. कारण त्याचे त्याच्या भावाच्या पत्नीशी-हेरोदीयाशी अनैतिक संबंध होते, तसेच इतर अनेक वाईट गोष्टी त्याने केल्या होत्या.

Odiya: କିନ୍ତୁ ସାମନ୍ତରାଜା ହେରୋଦ ନିଜ ଭାଇଙ୍କ ଭାର୍ଯ୍ୟା ହେରୋଦିଆଙ୍କ ବିଷୟରେ ଏବଂ ନିଜେ କରିଥିବା ସମସ୍ତ ଦୁଷ୍କର୍ମ ବିଷୟରେ ଯୋହନଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ଅନୁଯୋଗ ପାଇବାରୁ,

Punjabi: ਪਰ ਰਾਜਾ ਹੇਰੋਦੇਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਭਰਾ ਦੀ ਪਤਨੀ ਹੇਰੋਦਿਯਾਸ ਦੇ ਕਾਰਨ ਅਤੇ ਸਾਰੀਆਂ ਬੁਰਾਈਆਂ ਦੇ ਕਾਰਨ ਜਿਹੜੀਆਂ ਹੇਰੋਦੇਸ ਨੇ ਕੀਤੀਆਂ ਸਨ ਉਸ ਦੇ ਕੋਲੋਂ ਬੇਇੱਜ਼ਤ ਹੋ ਕੇ

Tamil: தேசத்தின் அதிபதியாகிய ஏரோது, அவன் சகோதரன் பிலிப்புவின் மனைவியாகிய ஏரோதியாளைத் திருமணம் செய்ததாலும், அவன் செய்த மற்றப் பொல்லாங்குகளுக்காகவும், யோவானாலே கடிந்துகொள்ளப்பட்டபோது,

Telugu: అయితే రాష్ట్రాధికారి హేరోదు చేసిన చెడు పనులన్నిటి విషయం, అతని సోదరుని భార్య హేరోదియ విషయం యోహాను అతన్ని మందలించాడు.

Urdu: लेकिन चौथाई मुल्क के हाकिम हेरोदेस ने अपने भाई फिलिप्पुस की बीवी हेरोदियास की वज़ह से और उन सब बुराईयों के बा'इस जो हेरोदेस ने की थी, युहन्ना से मलामत उठाकर,


NETBible: But when John rebuked Herod the tetrarch because of Herodias, his brother’s wife, and because of all the evil deeds that he had done,

NASB: But when Herod the tetrarch was reprimanded by him because of Herodias, his brother’s wife, and because of all the wicked things which Herod had done,

HCSB: But Herod the tetrarch, being rebuked by him about Herodias, his brother's wife, and about all the evil things Herod had done,

LEB: But Herod the tetrarch, who had been reproved by him concerning Herodias, his brother’s wife, and concerning all the evil deeds that Herod had done,

NIV: But when John rebuked Herod the tetrarch because of Herodias, his brother’s wife, and all the other evil things he had done,

ESV: But Herod the tetrarch, who had been reproved by him for Herodias, his brother's wife, and for all the evil things that Herod had done,

NRSV: But Herod the ruler, who had been rebuked by him because of Herodias, his brother’s wife, and because of all the evil things that Herod had done,

REB: But Herod the tetrarch, when he was rebuked by him over the affair of his brother's wife Herodias and all his other misdeeds,

NKJV: But Herod the tetrarch, being rebuked by him concerning Herodias, his brother Philip’s wife, and for all the evils which Herod had done,

KJV: But Herod the tetrarch, being reproved by him for Herodias his brother Philip’s wife, and for all the evils which Herod had done,

NLT: John also publicly criticized Herod Antipas, ruler of Galilee, for marrying Herodias, his brother’s wife, and for many other wrongs he had done.

GNB: But John reprimanded Governor Herod, because he had married Herodias, his brother's wife, and had done many other evil things.

ERV: John criticized Herod the ruler for what he had done with Herodias, the wife of Herod’s brother, as well as for all the other bad things he had done.

EVD: (John criticized Governor Herod. John criticized Herod for the bad thing he did with Herodias, the wife of Herod’s brother. John also criticized Herod for the many other bad things Herod did.

BBE: But Herod the king, because John had made a protest on account of Herodias, his brother’s wife, and other evil things which Herod had done,

MSG: But Herod, the ruler, stung by John's rebuke in the matter of Herodias, his brother Philip's wife,

Phillips NT: But the tetrarch Herod, who had been condemned by John in the affair of Herodias, his brother's wife, as well as for the other evil things that he had done,

CEV: But to Herod the ruler, he said, "It was wrong for you to take Herodias, your brother's wife." John also said that Herod had done many other bad things.

CEVUK: But to Herod the ruler, he said, “It was wrong for you to take Herodias, your brother's wife.” John also said that Herod had done many other bad things.

GWV: John spoke out against the ruler Herod because Herod had married his own sister–in–law, Herodias. He also spoke out against Herod for all the evil things he had done.


NET [draft] ITL: But <1161> when John <846> rebuked <1651> Herod <2264> the tetrarch <5076> because of <4012> Herodias <2266>, his <846> brother’s <80> wife <1135>, and <2532> because of <4012> all <3956> the evil deeds <4190> that <3739> he <2264> had done <4160>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Luke 3 : 19 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran