Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Luke 24 : 6 >> 

Assamese: "তেওঁ ইয়াত নাই, কিন্তু তেওঁ উঠিল! তেওঁ গালীল দেশত থাকোতেই, যি কথা কৈছিল, তোমালোকে সেই কথা সোঁৱৰণ কৰা,


AYT: Yesus tidak ada di sini, Ia sudah bangkit. Ingatlah tentang apa yang telah dikatakan-Nya kepadamu ketika Ia masih di Galilea.



Bengali: তিনি এখানে নেই, কিন্তু উঠেছেন l গালীলে থাকতে তিনি তোমাদের যা বলেছিলেন, তা মনে কর;

Gujarati: તે અહીં નથી, પણ ઊઠયા છે; યાદ કરો કે તે ગાલીલમાં હતા,

Hindi: वह यहाँ नहीं, परन्तु जी उठा है। स्मरण करो कि उसने गलील में रहते हुए तुम से कहा था,

Kannada: -7 ಆತನು ಇನ್ನೂ ಗಲಿಲಾಯದಲ್ಲಿದ್ದಾಗ - ಮನುಷ್ಯಕುಮಾರನು ಪಾಪಿಗಳಾದ ಮನುಷ್ಯರ ಕೈಗೆ ಒಪ್ಪಿಸಲ್ಪಟ್ಟು ಶಿಲುಬೆಗೆ ಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟು ಮೂರನೇಯ ದಿನದಲ್ಲಿ ಜೀವಿತನಾಗಿ ಎದ್ದು ಬರುವುದು ಅಗತ್ಯವೆಂದು ನಿಮಗೆ ಹೇಳಿದ್ದನ್ನು ನೆನಪಿಗೆ ತಂದುಕೊಳ್ಳಿರಿ ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.

Malayalam: അവൻ ഇവിടെ ഇല്ല, ഉയിർത്തെഴുന്നേറ്റിരിക്കുന്നു;

Marathi: तो येथे नाही; तो उठला आहे! तो गालीलात असताना त्याने तुम्हाला काय सांगितले याची आठवण करा.

Odiya: ସେ ଏଠାରେ ନାହାଁନ୍ତି, ମାତ୍ର ଉଠିଅଛନ୍ତି । ମନୁଷ୍ୟପୁତ୍ରଙ୍କୁ ଯେ ଅବଶ୍ୟ ପାପୀମାନଙ୍କ ହସ୍ତରେ ସମର୍ପିତ ହୋଇ କ୍ରୁଶରେ ହତ ହେବାକୁ ଓ ତୃତୀୟ ଦିବସରେ ପୁନରୁତ୍ଥାନ କରିବାକୁ ହେବ,

Punjabi: ਉਹ ਐਥੇ ਨਹੀਂ ਹੈ ਪਰ ਜੀ ਉੱਠਿਆ ਹੈ । ਯਾਦ ਕਰੋ ਕਿ ਗਲੀਲ ਵਿੱਚ ਹੁੰਦਿਆਂ ਉਸ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਕਿਹਾ ਸੀ,

Tamil: அவர் இங்கே இல்லை, அவர் உயிர்த்தெழுந்தார்.

Telugu: ఆయన ఇక్కడ లేడు, ఆయన లేచాడు. ఆయన ఇంతకు ముందు గలిలయలో ఉన్నప్పుడు

Urdu: वह यहाँ नहीं है, वह तो जी उठा है। वह बात याद करो जो उस ने तुम से उस वक़्त कही जब वह गलील में था।


NETBible: He is not here, but has been raised! Remember how he told you, while he was still in Galilee,

NASB: "He is not here, but He has risen. Remember how He spoke to you while He was still in Galilee,

HCSB: "He is not here, but He has been resurrected! Remember how He spoke to you when He was still in Galilee,

LEB: He is not here, but has been raised! Remember how he spoke to you [while he] was still in Galilee,

NIV: He is not here; he has risen! Remember how he told you, while he was still with you in Galilee:

ESV: He is not here, but has risen. Remember how he told you, while he was still in Galilee,

NRSV: Remember how he told you, while he was still in Galilee,

REB: Remember how he told you, while he was still in Galilee,

NKJV: "He is not here, but is risen! Remember how He spoke to you when He was still in Galilee,

KJV: He is not here, but is risen: remember how he spake unto you when he was yet in Galilee,

NLT: He isn’t here! He has risen from the dead! Don’t you remember what he told you back in Galilee,

GNB: He is not here; he has been raised. Remember what he said to you while he was in Galilee:

ERV: Jesus is not here. He has risen from death. Do you remember what he said in Galilee?

EVD: Jesus is not here. He has risen from death! Do you remember what he said in Galilee?

BBE: He is not here, he has come back to life: have in mind what he said to you when he was still in Galilee, saying,

MSG: He is not here, but raised up. Remember how he told you when you were still back in Galilee

Phillips NT: He is not here: he has been raised! Remember what he said to you, while he was still in Galilee

CEV: Jesus isn't here! He has been raised from death. Remember that while he was still in Galilee, he told you,

CEVUK: Jesus isn't here! He has been raised from death. Remember that while he was still in Galilee, he told you,

GWV: He’s not here. He has been brought back to life! Remember what he told you while he was still in Galilee.


NET [draft] ITL: He is <1510> not <3756> here <5602>, but <235> has been raised <1453>! Remember <3415> how <5613> he told <2980> you <5213>, while <1510> he was <1510> still in <1722> Galilee <1056>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Luke 24 : 6 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran