Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Luke 24 : 23 >> 

Assamese: কিয়নো তেওঁৰ দেহ নাপাই উলটি আহি ক'লে যে, তেওঁলোকে দূত সকলক দেখা পালে আৰু তেওঁ জীৱিত হ'ল বুলি কোৱা শুনিলে।


AYT: mereka tidak menemukan jenazah Yesus. Lalu, mereka kembali dan mengatakan bahwa mereka telah melihat penampakan malaikat-malaikat, yang mengatakan bahwa Dia hidup.



Bengali: আর তাঁর দেহ দেখতে না পেয়ে এসে বললেন, স্বর্গদূতেরও দেখা পেয়েছি, এবং তাঁরা বলেন, তিনি জীবিত আছেন l

Gujarati: એટલે તેઓએ તેમનો મૃતદેહ જોયો નહિ, ત્યારે તેઓએ આવીને કહ્યું કે, 'અમને દૂતોનું દર્શન પણ થયું હતું, કે જેઓએ કહ્યું કે તે જીવિત છે.

Hindi: और जब उसका शव न पाया, तो यह कहती हुई आईं, कि हमने स्वर्गदूतों का दर्शन पाया, जिन्होंने कहा कि वह जीवित है।

Kannada: ಅಲ್ಲಿಂದ ಬಂದು ತಮಗೆ ದೇವದೂತರ ದರ್ಶನವಾಯಿತೆಂತಲೂ, ಆತನು ಬದುಕಿದ್ದಾನೆಂದು ಅವರು ಹೇಳಿದರೆಂತಲೂ ತಿಳಿಸಿ ನಮಗೆ ಅತ್ಯಾಶ್ಚರ್ಯವನ್ನುಂಟುಮಾಡಿದರು.

Malayalam: പക്ഷേ അവന്റെ ശരീരം കാണാതെ മടങ്ങിവന്നു. അവൻ ജീവിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞ ദൂതന്മാരുടെ ദർശനം കണ്ടു എന്നു പറഞ്ഞു.

Marathi: परंतु त्यांना त्याचे शरीर सापडले नाही.त्यांनी येऊन आम्हाला सांगितले की, त्यांना देवदूतांचे दर्शन झाले आणि देवदूतांनी सांगितले की, तो जिवंत आहे.

Odiya: ଆଉ, ତାହାଙ୍କ ଶରୀର ନ ପାଇ ଆସି କହିଲେ ଯେ, ସେମାନେ ଦୂତମାନଙ୍କର ଦର୍ଶନ ମଧ୍ୟ ପାଇଅଛନ୍ତି ଓ ସେହି ଦୂତମାନେ କହିଲେ ଯେ, ସେ ଜୀବିତ ଅଛନ୍ତି ।

Punjabi: ਅਤੇ ਜਦ ਉਸ ਦੀ ਲੋਥ ਨਾ ਪਾਈ ਤਾਂ ਇਹ ਆਖਦੀਆਂ ਆਈਆਂ ਜੋ ਸਾਨੂੰ ਦੂਤਾਂ ਦਾ ਦਰਸ਼ਣ ਵੀ ਹੋਇਆ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਆਖਿਆ ਕਿ ਉਹ ਜਿਉਂਦਾ ਹੈ !

Tamil: அவருடைய சரீரத்தைக் காணாமல், திரும்பிவந்து, அவர் உயிரோடிருக்கிறார் என்று சொன்ன தேவதூதர்களைத் தரிசித்தோம் என்று சொல்லி, எங்களைப் பிரமிக்கச்செய்தார்கள்.

Telugu: కొందరు దేవదూతలు తమకు కనబడి, ‘ఆయన బతికే ఉన్నాడు’ అని చెప్పారు అని మాకు తెలిపినప్పుడు మాకు చాలా ఆశ్చర్యం వేసింది.

Urdu: तो देखा कि लाश वहाँ नहीं है। उन्हों ने लौट कर हमें बताया कि हम पर फ़रिश्ते ज़ाहिर हुए जिन्हों ने कहा कि ईसा" ज़िन्दा है।


NETBible: and when they did not find his body, they came back and said they had seen a vision of angels, who said he was alive.

NASB: and did not find His body, they came, saying that they had also seen a vision of angels who said that He was alive.

HCSB: and when they didn't find His body, they came and reported that they had seen a vision of angels who said He was alive.

LEB: and [when they] did not find his body, they came back saying [they] had seen even a vision of angels, who said [that] he was alive!

NIV: but didn’t find his body. They came and told us that they had seen a vision of angels, who said he was alive.

ESV: and when they did not find his body, they came back saying that they had even seen a vision of angels, who said that he was alive.

NRSV: and when they did not find his body there, they came back and told us that they had indeed seen a vision of angels who said that he was alive.

REB: but failed to find his body, and returned with a story that they had seen a vision of angels who told them he was alive.

NKJV: "When they did not find His body, they came saying that they had also seen a vision of angels who said He was alive.

KJV: And when they found not his body, they came, saying, that they had also seen a vision of angels, which said that he was alive.

NLT: They said his body was missing, and they had seen angels who told them Jesus is alive!

GNB: but could not find his body. They came back saying they had seen a vision of angels who told them that he is alive.

ERV: But they did not find his body there. They came and told us they had seen some angels in a vision. The angels told them Jesus was alive!

EVD: But they did not find his body there. They came and told us that they had seen some angels in a vision. The angels said that Jesus was alive!

BBE: And it was not there; then they came saying that they had seen a vision of angels who said that he was living.

MSG: and couldn't find his body. They came back with the story that they had seen a vision of angels who said he was alive.

Phillips NT: and then when they couldn't find his body they said that they had had a vision of angels who said that he was alive.

CEV: but did not find the body of Jesus. They came back, saying that they had seen a vision of angels who told them that he is alive.

CEVUK: but did not find the body of Jesus. They came back, saying that they had seen a vision of angels who told them that he is alive.

GWV: and didn’t find his body. They told us that they had seen angels who said that he’s alive.


NET [draft] ITL: and <2532> when <2147> they did <2147> not <3361> find <2147> his <846> body <4983>, they came back <2064> and <2532> said <3004> they had seen <3708> a vision <3701> of angels <32>, who <3739> said <3004> he <846> was alive <2198>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Luke 24 : 23 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran