Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Luke 24 : 22 >> 

Assamese: ইয়াৰ উপৰিও আমাৰ লগৰ কেইবাগৰাকী তিৰোতাইয়ো ৰাতিপুৱাই মৈদামলৈ গৈ আমাক বিস্ময় লগালে;


AYT: Akan tetapi, beberapa perempuan dari antara kami telah mengejutkan kami. Ketika mereka berada di kuburan pagi-pagi sekali,



Bengali: আবার আমাদের কয়েকজন স্ত্রীলোক আমাদের অবাক করলেন; তারা ভোরে তাঁর কবরের কাছে গিয়েছিলেন,

Gujarati: વળી અમારામાંની કેટલીએક સ્ત્રીઓ જેઓ કબર આગળ વહેલી ગઈ હતી, તેઓએ અમને આશ્ચર્ય પમાડ્યું,

Hindi: और हम में से कई स्त्रियों ने भी हमें आश्चर्य में डाल दिया है, जो भोर को कब्र पर गई थीं।

Kannada: ಆದರೆ ನಮ್ಮಲ್ಲಿ ಕೆಲವು ಮಂದಿ ಸ್ತ್ರೀಯರು ಬೆಳಗಾಗುವಾಗ ಸಮಾಧಿಯ ಬಳಿಗೆ ತೆರಳಿ ಆತನ ದೇಹವನ್ನು ಕಾಣದೇ,

Malayalam: ഞങ്ങളുടെ കൂട്ടത്തിൽ ചില സ്ത്രീകൾ രാവിലെ കല്ലറെക്കൽ പോയി

Marathi: आणि आमच्या परिवारातील काही स्त्रियांनी आम्हाला आश्चर्यचकित केले आहे. आज अगदी पहाटे त्या कबरेकडे गेल्या,

Odiya: ଆହୁରି ମଧ୍ୟ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ କେତେକ ସ୍ତ୍ରୀଲୋକ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଆଚମ୍ଭିତ କରିଅଛନ୍ତି; ସେମାନେ ପ୍ରତ୍ୟୁଷରେ ସମାଧି ନିକଟକୁ ଯାଇଥିଲେ

Punjabi: ਪਰ ਸਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਕਈਆਂ ਔਰਤਾਂ ਨੇ ਵੀ ਸਾਨੂੰ ਹੈਰਾਨ ਕਰ ਛੱਡਿਆ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਤੜਕੇ ਕਬਰ ਤੇ ਗਈਆਂ ਸਨ,

Tamil: ஆனாலும் எங்களுடைய கூட்டத்தைச் சேர்ந்த சில பெண்கள் அதிகாலமே கல்லறையினிடத்திற்குப்போய்,

Telugu: అయితే మాలో కొందరు స్త్రీలు తెల్లవారగానే సమాధి దగ్గరికి వెళ్ళి అక్కడ ఆయన దేహం కనిపించక తిరిగి వచ్చారు.

Urdu: लेकिन हम में से कुछ औरतों ने भी हमें हैरान कर दिया है। वह आज सुबह-सवेरे क़ब्र पर गईं थीं|


NETBible: Furthermore, some women of our group amazed us. They were at the tomb early this morning,

NASB: "But also some women among us amazed us. When they were at the tomb early in the morning,

HCSB: Moreover, some women from our group astounded us. They arrived early at the tomb,

LEB: But also some women from among us astonished us, who were at the tomb early in the morning,

NIV: In addition, some of our women amazed us. They went to the tomb early this morning

ESV: Moreover, some women of our company amazed us. They were at the tomb early in the morning,

NRSV: Moreover, some women of our group astounded us. They were at the tomb early this morning,

REB: and now some women of our company have astounded us: they went early to the tomb,

NKJV: "Yes, and certain women of our company, who arrived at the tomb early, astonished us.

KJV: Yea, and certain women also of our company made us astonished, which were early at the sepulchre;

NLT: Then some women from our group of his followers were at his tomb early this morning, and they came back with an amazing report.

GNB: Some of the women of our group surprised us; they went at dawn to the tomb,

ERV: but today some of our women told us an amazing thing. Early this morning they went to the tomb where the body of Jesus was laid.

EVD: but today some of our women told us an amazing thing. Early this morning the women went to the tomb (grave) where the body of Jesus was laid.

BBE: And certain women among us gave us cause for wonder, for they went early to the place where his body had been put,

MSG: But now some of our women have completely confused us. Early this morning they were at the tomb

Phillips NT: and some of our womenfolk have disturbed us profoundly. For they went to the tomb at dawn,

CEV: Some women in our group surprised us. They had gone to the tomb early in the morning,

CEVUK: Some women in our group surprised us. They had gone to the tomb early in the morning,

GWV: Some of the women from our group startled us. They went to the tomb early this morning


NET [draft] ITL: Furthermore, some <5100> women <1135> of our <2257> group amazed <1839> us <2248>. They were <1096> at <1909> the tomb <3419> early <3720> this morning <3720>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Luke 24 : 22 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran