Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Luke 24 : 21 >> 

Assamese: কিন্তু যি জনে ইস্ৰায়েল লোকক মুক্ত কৰিব, তেৱেঁই সেইজন বুলি আমি আশা কৰিছিলোঁ। কিন্তু এই সকলোৰ উপৰিও এই কথা ঘটা আজি তিনি দিন হৈছে।


AYT: Sebenarnya kami berharap bahwa Ialah yang akan membebaskan bangsa Israel. Namun, hari ini adalah hari ketiga sejak semuanya itu terjadi.



Bengali: কিন্তু আমরা আশা করছিলাম যে, তিনি সেই ব্যক্তি, যিনি ইস্রায়েলকে মুক্ত করবেন l আর এসব ছাড়া আজ তিনদিন হচ্ছে, এসব ঘটেছে l

Gujarati: પણ અમે આશા રાખતા હતા કે, ઈઝરાયલને જે ઉદ્ધાર આપવાના હતા તે એ છે; વળી એ સર્વ ઉપરાંત આ બનાવ બન્યાને આજ ત્રીજો દિવસ થયો.

Hindi: परन्तु हमें आशा थी, कि यही इस्राएल को छुटकारा देगा, और इन सब बातों के सिवाय इस घटना को हुए तीसरा दिन है।

Kannada: ನಾವಾದರೋ ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ ಜನರನ್ನು ಬಿಡಿಸತಕ್ಕವನು ಆತನೇ ಎಂದು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದೆವು. ಇದು ಮಾತ್ರವಲ್ಲದೆ ಆ ಕಾರ್ಯಗಳು ನಡೆದು ಇಂದಿಗೆ ಮೂರನೆಯ ದಿನ.

Malayalam: ഞങ്ങളോ അവൻ യിസ്രായേലിനെ വീണ്ടെടുപ്പാനുള്ളവൻ എന്നു ആശിച്ചിരുന്നു; അത്രയുമല്ല, ഇതു സംഭവിച്ചിട്ടു ഇന്നു മൂന്നു നാൾ കഴിഞ്ഞു.

Marathi: आम्ही अशी आशा केली होती की, तोच एक आहे जो इस्राएलाची मुक्तता करील. आणि या सगळ्याशिवाय हे सर्व घडून गेलेल्या गोष्टीला आज तीन दिवस झालेत.

Odiya: କିନ୍ତୁ ଯେ ଇସ୍ରାଏଲକୁ ମୁକ୍ତ କରିବେ, ସେ ଯେ ଏହି ବ୍ୟକ୍ତି, ତାହା ଆମ୍ଭେମାନେ ଆଶା କରିଥିଲୁ; ମାତ୍ର ଏହାଛଡ଼ା ଏସମସ୍ତ ଘଟିବାର ଆଜିକି ତିନି ଦିନ ହେଲା ।

Punjabi: ਪਰ ਸਾਨੂੰ ਇਹ ਆਸ ਸੀ ਜੋ ਇਹ ਉਹ ਹੀ ਹੈ ਜੋ ਇਸਰਾਏਲ ਦਾ ਨਿਸਤਾਰਾ ਕਰੇਗਾ ਅਤੇ ਇਨ੍ਹਾਂ ਸਭਨਾਂ ਗੱਲਾਂ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਇਸ ਘਟਨਾ ਨੂੰ ਬੀਤਿਆਂ ਅੱਜ ਤਿੰਨ ਦਿਨ ਹੋ ਗਏ ਹਨ ।

Tamil: அவரே இஸ்ரவேலை மீட்டு இரட்சிப்பவர் என்று நாங்கள் நம்பியிருந்தோம். இவைகள் சம்பவித்து இன்று மூன்று நாட்களாகிறது.

Telugu: ఇశ్రాయేలు ప్రజను విడుదల చేసేవాడు ఈయనే అని మేము ఆశించాం. ఈ విషయాలన్నీ మూడు రోజుల క్రితం జరిగాయి.

Urdu: लेकिन हमें तो उम्मीद थी कि वही इस्राईल को नजात देगा। इन वाक़ेआत को तीन दिन हो गए हैं।


NETBible: But we had hoped that he was the one who was going to redeem Israel. Not only this, but it is now the third day since these things happened.

NASB: "But we were hoping that it was He who was going to redeem Israel. Indeed, besides all this, it is the third day since these things happened.

HCSB: But we were hoping that He was the One who was about to redeem Israel. Besides all this, it's the third day since these things happened.

LEB: But we were hoping that he was the one who was going to redeem Israel. But in addition to all these [things], this [is] the third day _since_ these [things] took place.

NIV: but we had hoped that he was the one who was going to redeem Israel. And what is more, it is the third day since all this took place.

ESV: But we had hoped that he was the one to redeem Israel. Yes, and besides all this, it is now the third day since these things happened.

NRSV: But we had hoped that he was the one to redeem Israel. Yes, and besides all this, it is now the third day since these things took place.

REB: But we had been hoping that he was to be the liberator of Israel. What is more, this is the third day since it happened,

NKJV: "But we were hoping that it was He who was going to redeem Israel. Indeed, besides all this, today is the third day since these things happened.

KJV: But we trusted that it had been he which should have redeemed Israel: and beside all this, to day is the third day since these things were done.

NLT: We had thought he was the Messiah who had come to rescue Israel. That all happened three days ago.

GNB: And we had hoped that he would be the one who was going to set Israel free! Besides all that, this is now the third day since it happened.

ERV: We were hoping that he would be the one to free Israel. But then all this happened. “And now something else: It has been three days since he was killed,

EVD: We were hoping that Jesus would be the one to free Israel (the Jews). But then all this happened. And now something else: It has been three days since {Jesus was killed},

BBE: But we were hoping that he would be the Saviour of Israel. In addition to all this he has now let three days go by from the time when these things took place;

MSG: And we had our hopes up that he was the One, the One about to deliver Israel. And it is now the third day since it happened.

Phillips NT: But we were hoping he was the one who was to come and set Israel free...."Yes, and as if that were not enough, it's three days since all this happened;

CEV: We had hoped that he would be the one to set Israel free! But it has already been three days since all this happened.

CEVUK: We had hoped that he would be the one to set Israel free! But it has already been three days since all this happened.

GWV: We were hoping that he was the one who would free Israel. What’s more, this is now the third day since everything happened.


NET [draft] ITL: But <1161> we <2249> had hoped <1679> that <3754> he <846> was <1510> the one who was going <3195> to redeem <3084> Israel <2474>. Not only this, but it is now the third <5154> day <2250> since <575> these things <5023> happened <1096>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Luke 24 : 21 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran