Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Luke 24 : 1 >> 

Assamese: কিন্তু সপ্তাহৰ প্ৰথম দিনা অতি দোকমোকালিতে, তেওঁলোকে যুগুত কৰা সুগন্ধি দ্ৰব্য লগত লৈ মৈদামৰ ওচৰলৈ আহিল।


AYT: Pada hari pertama minggu itu, ketika hari masih sangat pagi, perempuan-perempuan itu pergi ke kubur Yesus sambil membawa rempah-rempah yang telah mereka persiapkan.



Bengali: সপ্তাহের প্রথম দিন তারা খুব ভোরে উঠে ঐ কবরের কাছে এলেন, যে সুগন্ধি দ্রব্য প্রস্তূত করেছিলেন তা নিয়ে আসলেন;

Gujarati: અઠવાડિયાને પહેલે દિવસે, પ્રભાતે, જે સુગંધીદ્રવ્યો તેઓએ તૈયાર કર્યાં હતાં તે લઈને તે સ્ત્રીઓ તેમની કબરે આવી.

Hindi: परन्तु सप्ताह के पहले दिन बड़े भोर को वे उन सुगन्धित वस्तुओं को जो उन्होंने तैयार की थी, लेकर कब्र पर आईं।

Kannada: ಆ ಸ್ತ್ರೀಯರು ಸಬ್ಬತ್ ದಿನದಲ್ಲಿ ಧರ್ಮನಿಯಮದ ಪ್ರಕಾರ ವಿಶ್ರಮಿಸಿಕೊಂಡು ವಾರದ ಮೊದಲನೆಯ ದಿವಸದಲ್ಲಿ ಇನ್ನೂ ಮೊಬ್ಬಿರುವಾಗಲೇ ಎದ್ದು ತಾವು ಸಿದ್ಧಮಾಡಿದ್ದ ಸುಗಂಧದ್ರವ್ಯಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಸಮಾಧಿಗೆ ಬಂದರು.

Malayalam: അവർ ഒരുക്കിയ സുഗന്ധവർഗ്ഗം എടുത്തു കൊണ്ടു ആഴ്ചവട്ടത്തിന്റെ ഒന്നാം ദിവസം അതികാലത്തു കല്ലറെക്കൽ എത്തി,

Marathi: आठवड्याच्या पहिल्या दिवशी त्या स्त्रिया अगदी पहाटेस कबरेकडे आल्या, आणि त्यांनी स्वतः तयार केलेले सुगंधी मसाले आणले.

Odiya: ଆଉ ବିଶ୍ରାମବାରରେ ସେମାନେ ବିଧି ଅନୁସାରେ ବିଶ୍ରାମ କଲେ, କିନ୍ତୁ ସପ୍ତାହର ପ୍ରଥମ ଦିନର ଅତି ପ୍ରତ୍ୟୁଷରେ ସେମାନେ ସେମାନଙ୍କ ପ୍ରସ୍ତୁତ ସୁଗନ୍ଧିଦ୍ରବ୍ୟ ଘେନି ସମାଧି ନିକଟକୁ ଗଲେ ।

Punjabi: ਹਫ਼ਤੇ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਦਿਨ ਸਵੇਰ ਵੇਲੇ ਉਹ ਸੁਗੰਧਾਂ ਨੂੰ ਜਿਹੜੀਆਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀਆਂ ਸਨ, ਲੈ ਕੇ ਕਬਰ ਉੱਤੇ ਆਈਆਂ ।

Tamil: வாரத்தின் முதலாம் நாள் அதிகாலையிலே தாங்கள் ஆயத்தம்செய்த கந்தவர்க்கங்களை அந்த பெண்கள் எடுத்துக்கொண்டு வேறு சில பெண்களோடுகூடக் கல்லறைக்கு வந்தார்கள்.

Telugu: ఆదివారం తెల్లవారిన తరువాత ఆ స్త్రీలు తాము సిద్ధం చేసిన సుగంధ ద్రవ్యాలను తీసుకుని సమాధి దగ్గరికి వచ్చారు.

Urdu: सबत का दिन शुरू हुआ, इस लिए उन्हों ने शरीअत के मुताबिक़ आराम किया। इतवार के दिन यह औरतें अपने तैयारशुदा मसाले ले कर सुबह-सवेरे क़ब्र पर गईं।


NETBible: Now on the first day of the week, at early dawn, the women went to the tomb, taking the aromatic spices they had prepared.

NASB: But on the first day of the week, at early dawn, they came to the tomb bringing the spices which they had prepared.

HCSB: On the first day of the week, very early in the morning, they came to the tomb, bringing the spices they had prepared.

LEB: Now on the first [day] of the week, at very early dawn, they came back to the tomb bringing the fragrant spices which they had prepared.

NIV: On the first day of the week, very early in the morning, the women took the spices they had prepared and went to the tomb.

ESV: But on the first day of the week, at early dawn, they went to the tomb, taking the spices they had prepared.

NRSV: But on the first day of the week, at early dawn, they came to the tomb, taking the spices that they had prepared.

REB: BUT very early on the first day of the week they came to the tomb bringing the spices they had prepared.

NKJV: Now on the first day of the week, very early in the morning, they, and certain other women with them, came to the tomb bringing the spices which they had prepared.

KJV: Now upon the first [day] of the week, very early in the morning, they came unto the sepulchre, bringing the spices which they had prepared, and certain [others] with them.

NLT: But very early on Sunday morning the women came to the tomb, taking the spices they had prepared.

GNB: Very early on Sunday morning the women went to the tomb, carrying the spices they had prepared.

ERV: Very early Sunday morning, the women came to the tomb where Jesus’ body was laid. They brought the sweet-smelling spices they had prepared.

EVD: Very early Sunday morning, the women came to the tomb (grave) where Jesus’ body was laid. They brought the sweet-smelling spices they had prepared.

BBE: But on the first day of the week, at dawn, they came to the place where his body had been put, taking the spices which they had got ready.

MSG: At the crack of dawn on Sunday, the women came to the tomb carrying the burial spices they had prepared.

Phillips NT: BUT at the first signs of dawn on the first day of the week, they went to the tomb, taking with them the aromatic spices they had prepared.

CEV: Very early on Sunday morning the women went to the tomb, carrying the spices that they had prepared.

CEVUK: Very early on Sunday morning the women went to the tomb, carrying the spices that they had prepared.

GWV: Very early on Sunday morning the women went to the tomb. They were carrying the spices that they had prepared.


NET [draft] ITL: Now <1161> on the first <1520> day of <4521> the week <4521>, at early dawn <3722> <901>, the women went <2064> to <1909> the tomb <3418>, taking <5342> the aromatic spices <759> they had prepared <2090>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Luke 24 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran