Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Luke 23 : 17 >> 

Assamese: সেই পর্ব্বৰ সময়ত তেওঁলোকলৈ এজনক মুকলি কৰি দিব লগীয়া আছিল।


AYT: [Pada setiap hari raya Paskah, Pilatus harus membebaskan seorang tahanan untuk orang banyak.]



Bengali: (ঐ পর্বের সময় তাদের জন্য এক জনকে ছেড়ে দিতেই হত l)

Gujarati: હવે પાસ્ખાપર્વ નિમિતે તેઓને સારુ કોઈએક અપરાધીને છોડી દેવો પડતો હતો.

Hindi: पिलातुस पर्व के समय उनके लिए एक बन्दी को छोड़ने पर विवश था।

Kannada: ಆದರೆ ಅವರು – ಅವನನ್ನು ಕೊಲ್ಲಿಸು

Malayalam: പക്ഷേ ജനങ്ങൾ ഇവനെ നീക്കിക്കളക; ബറബ്ബാസിനെ വിട്ടു തരിക എന്നു നിലവിളിച്ചു.

Marathi: [कारण त्याला त्या सणात त्यांच्याकरता एकाला सोडावे लागत असे]

Odiya: [ପର୍ବ ସମୟରେ ସେମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ତାହାଙ୍କୁ ଜଣେ ବନ୍ଦୀକୁ ମୁକ୍ତ କରିବାକୁ ହେଉଥିଲା ।]

Punjabi: (ਇਹ ਉਹਨਾਂ ਲਈ ਜ਼ਰੂਰੀ ਸੀ ਕਿ ਤਿਉਹਾਰ ਤੇ ਕਿਸੇ ਇੱਕ ਨੂੰ ਰਿਹਾਈ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ)

Tamil: பண்டிகைதோறும் அவர்களுக்கு ஒருவனை அவன் விடுதலையாக்குவது வழக்கமாக இருந்தபடியால் அப்படிச் சொன்னான்.

Telugu: పండగ సమయంలో పిలాతు ప్రజల కోసం ఒక ఖైదీని విడుదల చేయడం వాడుక.

Urdu: [असल में यह उस का फ़र्ज़ था कि वह ईद के मौक़े पर उन की ख़ातिर एक क़ैदी को रिहा कर दे।]


NETBible: [[EMPTY]]

NASB: \i1 Now he was obliged to release to them at the feast one prisoner. \i0

HCSB: [For according to the festival he had to release someone to them.]

LEB: EMPTY

NIV: [[EMPTY]]

ESV: [[OMITTED TEXT]]

NRSV: [[EMPTY]]

REB: [[EMPTY]]

NKJV: (for it was necessary for him to release one to them at the feast).

KJV: (For of necessity he must release one unto them at the feast.)

NLT: [[EMPTY]]

GNB: [[EMPTY]]

ERV: [[EMPTY]]

EVD:

CEV: (23:16)

CEVUK: (23:16)

GWV: (OMITTED TEXT)



  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Luke 23 : 17 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran