Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Luke 23 : 16 >> 

Assamese: এই হেতুকে এওঁক শাস্তি দি এৰি দিম।"*


AYT: Karena itu, setelah aku menghajar-Nya, aku akan melepaskan-Nya.



Bengali: অতএব আমি একে শাস্তি দিয়ে ছেড়ে দেব l

Gujarati: માટે હું તેમને થોડી શિક્ષા કરીને છોડી દઈશ.'

Hindi: इसलिए मैं उसे पिटवाकर छोड़ देता हूँ।”

Kannada: ಆದುದರಿಂದ ನಾನು ಈತನನ್ನು ಹೊಡಿಸಿ ಬಿಟ್ಟು ಬಿಡುತ್ತೇನೆ ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.

Malayalam: അതുകൊണ്ടു ഞാൻ അവനെ ശിക്ഷ കൊടുത്ത് വിട്ടയക്കും എന്നു പറഞ്ഞു.

Marathi: म्हणून मी याला फटके मारून सोडून देतो.

Odiya: ଅତଏବ ଆମ୍ଭେ ଏହାକୁ ଶାସ୍ତି ଦେଇ ମୁକ୍ତ କରିଦେବୁ

Punjabi: ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਕੋਰੜੇ ਮਾਰ ਕੇ ਰਿਹਾ ਕਰ ਦਿਆਂਗਾ ।

Tamil: எனவே இவனைத் தண்டித்து, விடுதலையாக்குவேன் என்றான்.

Telugu: అందుచేత నేనితణ్ణి శిక్షించి విడుదల చేస్తాను” అన్నాడు.

Urdu: इसलिए मैं इसे कोड़ों की सज़ा दे कर रिहा कर देता हूँ।”


NETBible: I will therefore have him flogged and release him.”

NASB: "Therefore I will punish Him and release Him."

HCSB: Therefore I will have Him whipped and then release Him."

LEB: Therefore I will punish him [and] release [him]."

NIV: Therefore, I will punish him and then release him."

ESV: I will therefore punish and release him."

NRSV: I will therefore have him flogged and release him."

REB: I therefore propose to flog him and let him go.”

NKJV: "I will therefore chastise Him and release Him "

KJV: I will therefore chastise him, and release [him].

NLT: So I will have him flogged, but then I will release him."

GNB: So I will have him whipped and let him go.”

ERV: So, after I punish him a little, I will let him go free.”

EVD: So, after I punish him a little, I will let him go free.”

BBE: And so I will give him punishment and let him go.

MSG: I'm going to warn him to watch his step and let him go."

Phillips NT: I propose, therefore, to teach him a sharp lesson and let him go."

CEV: I will just have him beaten with a whip and set free."

CEVUK: I will just have him beaten with a whip and set free.”

GWV: So I’m going to have him whipped and set free."


NET [draft] ITL: I will <3811> therefore <3767> have <3811> him <846> flogged <3811> and release <630> him.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Luke 23 : 16 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran