Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Luke 22 : 51 >> 

Assamese: তেতিয়া যীচুৱে সমিধান দি ক’লে, "ইয়াকো সহন কৰা।" পাছে তেওঁৰ কাণ খন চুই, তেওঁক সুস্থ কৰিলে।


AYT: Akan tetapi Yesus berkata, "Sudah, cukup!" Lalu, Yesus menjamah telinga pelayan itu dan menyembuhkannya.



Bengali: কিন্তু যীশু উত্তর করলেন, এই পর্যন্ত শান্ত হও l পরে তিনি তার কান স্পর্শ করে তাকে সুস্থ করলেন l

Gujarati: પણ ઈસુએ જણાવ્યું કે,'હવે બસ કરો' . અને તેમણે ચાકરના કાનને સ્પર્શીને સાજો કર્યો.

Hindi: इस पर यीशु ने कहा, “अब बस करो।” और उसका कान छूकर उसे अच्छा किया।

Kannada: ಆದರೆ ಯೇಸು - ಇಷ್ಟಕ್ಕೇ ಬಿಡಿರಿ ಎಂದು ಹೇಳಿ ಆ ಆಳಿನ ಕಿವಿಯನ್ನು ಮುಟ್ಟಿ ವಾಸಿಮಾಡಿದನು.

Malayalam: അപ്പോൾ യേശു; ഇത്രയും ചെയ്ത്തതു മതി അവനെ വിടുവിൻ എന്നു പറഞ്ഞു അവന്റെ ചെവി തൊട്ടു സൌഖ്യമാക്കി.

Marathi: येशूने उत्तर दिले, “हे पुरेसे असू द्या आणि त्याने त्याच्या कानाला स्पर्श केला व त्याला बरे केले.

Odiya: କିନ୍ତୁ ଯୀଶୁ ଉତ୍ତର ଦେଲେ,ଏତିକି ସହିଥାଅ; ପୁଣି, ସେ ତାହାର କାନ ଛୁଇଁ ତାହାକୁ ସୁସ୍ଥ କଲେ ।

Punjabi: ਪਰ ਯਿਸੂ ਨੇ ਅੱਗੋਂ ਆਖਿਆ, ਹੁਣ ਬਸ ਕਰੋ ਅਤੇ ਉਸ ਦਾ ਕੰਨ ਛੂਹ ਕੇ ਉਸ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕੀਤਾ ।

Tamil: அப்பொழுது இயேசு: போதும் நிறுத்துங்கள் என்று சொல்லி, அவனுடைய காதைத்தொட்டு, அவனை சுகப்படுத்தினார்.

Telugu: దానికి యేసు, “అంతటితో ఆగండి” అని అతని చెవిని తాకి బాగుచేశాడు.

Urdu: लेकिन ईसा' ने कहा, “बस कर!” उस ने ग़ुलाम का कान छू कर उसे शिफ़ा दी।


NETBible: But Jesus said, “Enough of this!” And he touched the man’s ear and healed him.

NASB: But Jesus answered and said, "Stop! No more of this." And He touched his ear and healed him.

HCSB: But Jesus responded, "No more of this!" And touching his ear, He healed him.

LEB: But Jesus answered [and] said, "_Stop! No more of this!_" And he touched [his] ear [and] healed him.

NIV: But Jesus answered, "No more of this!" And he touched the man’s ear and healed him.

ESV: But Jesus said, "No more of this!" And he touched his ear and healed him.

NRSV: But Jesus said, "No more of this!" And he touched his ear and healed him.

REB: But Jesus answered, “Stop! No more of that!” Then he touched the man's ear and healed him.

NKJV: But Jesus answered and said, "Permit even this." And He touched his ear and healed him.

KJV: And Jesus answered and said, Suffer ye thus far. And he touched his ear, and healed him.

NLT: But Jesus said, "Don’t resist anymore." And he touched the place where the man’s ear had been and healed him.

GNB: But Jesus said, “Enough of this!” He touched the man's ear and healed him.

ERV: Jesus said, “Stop!” Then he touched the servant’s ear and healed him.

EVD: Jesus said, “Stop!” Then Jesus touched the servant’s ear and healed him.

BBE: But Jesus, answering, said, Put up with this, at least. And touching his ear, he made it well.

MSG: Jesus said, "Let them be. Even in this." Then, touching the servant's ear, he healed him.

Phillips NT: But Jesus retorted, "That is enough!" And he touched his ear and healed him.

CEV: "Enough of that!" Jesus said. Then he touched the servant's ear and healed it.

CEVUK: “Enough of that!” Jesus said. Then he touched the servant's ear and healed it.

GWV: But Jesus said, "Stop! That’s enough of this." Then he touched the servant’s ear and healed him.


NET [draft] ITL: But <1161> Jesus <2424> said <611> <2036>, “Enough <1439> of this <5127>!” And <2532> he touched <680> the man’s ear <5621> and healed <2390> him <846>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Luke 22 : 51 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran