Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Luke 22 : 43 >> 

Assamese: তেতিয়া স্বৰ্গৰ পৰা এজন দূতে তেওঁক দেখা দি, শক্তি দান কৰিলে।


AYT: Setelah itu, seorang malaikat dari surga menampakkan diri kepada-Nya dan menguatkan-Nya.



Bengali: তখন স্বর্গ থেকে এক দূত দেখা দিয়ে তাঁকে সবল করলেন l

Gujarati: આકાશમાંથી ઈસુને બળ આપતો એક દૂત તેમને દેખાયો.

Hindi: तब स्वर्ग से एक दूत उसको दिखाई दिया जो उसे सामर्थ्य देता था*।

Kannada: ಆಗ ಪರಲೋಕದಿಂದ ಬಂದ ಒಬ್ಬ ದೇವದೂತನು ಆತನಿಗೆ ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡು ಆತನನ್ನು ಬಲಪಡಿಸಿದನು.

Malayalam: അവനെ ശക്തിപ്പെടുത്തുവാൻ സ്വർഗ്ഗത്തിൽ നിന്നു ഒരു ദൂതൻ അവന്നു പ്രത്യക്ഷനായി.

Marathi: स्वर्गातून एक देवदूत आला व तो त्याला सामर्थ्य देत राहिला

Odiya: ଆଉ ସ୍ୱର୍ଗରୁ ଜଣେ ଦୂତ ଦର୍ଶନ ଦେଇ ତାହାଙ୍କୁ ଶକ୍ତି ପ୍ରଦାନ କଲେ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਸਵਰਗੋਂ ਇੱਕ ਦੂਤ ਉਸ ਨੂੰ ਵਿਖਾਈ ਦਿੱਤਾ ਜੋ ਉਸ ਨੂੰ ਸਹਾਰਾ ਦਿੰਦਾ ਸੀ ।

Tamil: அப்பொழுது வானத்திலிருந்து ஒரு தூதன் தோன்றி, அவரை திடப்படுத்தினான்.

Telugu: అప్పుడు పరలోకం నుండి ఒక దూత ఆయనకు కనపడి ఆయనను బలపరిచాడు.

Urdu: उस वक़्त एक फ़रिश्ते ने आस्मान पर से उस पर ज़ाहिर हो कर उस को ताकत दी।


NETBible: [Then an angel from heaven appeared to him and strengthened him.

NASB: Now an angel from heaven appeared to Him, strengthening Him.

HCSB: [Then an angel from heaven appeared to Him, strengthening Him.

LEB: [ [ And an angel from heaven appeared to him, strengthening him.

NIV: An angel from heaven appeared to him and strengthened him.

ESV: And there appeared to him an angel from heaven, strengthening him.

NRSV: Then an angel from heaven appeared to him and gave him strength.

REB: And now there appeared to him an angel from heaven bringing him strength,

NKJV: Then an angel appeared to Him from heaven, strengthening Him.

KJV: And there appeared an angel unto him from heaven, strengthening him.

NLT: Then an angel from heaven appeared and strengthened him.

GNB: An angel from heaven appeared to him and strengthened him.

ERV: Then an angel from heaven came to help him.

EVD: Then an angel from heaven appeared. The angel was sent to help Jesus.

BBE: And an angel from heaven came to him, to give him strength.

MSG: At once an angel from heaven was at his side, strengthening him.

CEV: Then an angel from heaven came to help him.

CEVUK: Then an angel from heaven came to help him.

GWV: Then an angel from heaven appeared to him and gave him strength.


NET [draft] ITL: [Then <1161> an angel <32> from <575> heaven <3772> appeared <3700> to him <846> and strengthened <1765> him <846>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Luke 22 : 43 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran