Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Luke 22 : 30 >> 

Assamese: মোৰ মেজত যেন ভোজন-পান কৰিবা, এই কাৰণে ময়ো তোমালোকৰ বাবে ৰাজ্য নিয়োজন কৰি থৈছোঁ৷ তাতে তোমালোকে সিংহাসনত বহি ইস্ৰায়েলৰ বাৰ ফৈদৰ সোধ-বিচাৰ কৰিবা।


AYT: supaya kamu dapat makan dan minum semeja dengan-Ku dalam Kerajaan-Ku. Dan, kamu akan duduk di atas takhta untuk menghakimi kedua belas suku Israel.



Bengali: যেন তোমরা আমার রাজ্যে আমার সঙ্গে ভোজনপান কর; আর তোমরা সিংহাসনে বসে ইস্রায়েলের বারো বংশের বিচার করবে l

Gujarati: કે તમે મારા રાજ્યમાં મારી મેજ પર ખાઓ અને પીઓ; અને તમે ઇસ્રાએલનાં બાર કુળોનો ન્યાય કરતાં રાજ્યાસનો પર બિરાજો.'

Hindi: ताकि तुम मेरे राज्य में मेरी मेज पर खाओ-पीओ; वरन् सिंहासनों पर बैठकर इस्राएल के बारह गोत्रों का न्याय करो।

Kannada: ನನ್ನ ರಾಜ್ಯದಲ್ಲಿ ನೀವು ನನ್ನ ಮೇಜಿನ ಮೇಲೆ ಊಟಮಾಡುವಿರಿ, ಕುಡಿಯುವಿರಿ; ಮತ್ತು ಸಿಂಹಾಸನಗಳ ಮೇಲೆ ಕುಳಿತುಕೊಂಡು ಇಸ್ರಾಯೇಲಿನ ಹನ್ನೆರಡು ಕುಲಗಳಿಗೆ ನ್ಯಾಯತೀರ್ಪುಮಾಡುವಿರಿ.

Malayalam: നിങ്ങൾ എന്റെ രാജ്യത്തിൽ എന്നോടൊപ്പം ഭക്ഷിക്കുകയും പാനം ചെയ്യുകയും സിംഹാസനങ്ങളിൽ ഇരുന്നു യിസ്രായേൽ ഗോത്രം പന്ത്രണ്ടിനെയും ന്യായം വിധിക്കയും ചെയ്യും.

Marathi: म्हणून तुम्ही माझ्या राज्यात माझ्या मेजावर खावे व प्यावे आणि आसनावर बसून इस्राएलाच्या बारा वंशाचा न्याय करावा.

Odiya: ଯେପରି ତୁମ୍ଭେମାନେ ମୋହର ରାଜ୍ୟରେ ମୋ ମେଜରେ ଭୋଜନପାନ କରିବ, ପୁଣି, ସିଂହାସନରେ ଉପବେଶନ କରି ଇସ୍ରାଏଲର ଦ୍ୱାଦଶ ଗୋଷ୍ଠୀକୁ ଶାସନ କରିବ ।

Punjabi: ਤਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਰਾਜ ਵਿੱਚ ਮੇਰੀ ਮੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਭੋਜਨ ਕਰੋ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਸਿੰਘਾਸਣਾਂ ਤੇ ਬੈਠ ਕੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੀਆਂ ਬਾਰਾਂ ਗੋਤਾਂ ਦਾ ਨਿਆਂ ਕਰੋਗੇ ।

Tamil: நீங்கள் என் ராஜ்யத்திலே என் பந்தியில் சாப்பிட்டுக் குடித்து, இஸ்ரவேலின் பன்னிரண்டு கோத்திரங்களையும் நியாயந்தீர்க்கிறவர்களாகச் சிங்காசனங்களின்மேல் அமருவீர்கள் என்றார்.

Telugu: సింహాసనాలపై కూర్చుని ఇశ్రాయేలు పన్నెండు గోత్రాలకూ మీరు తీర్పు తీర్చడానికి నేను కూడా మీకు రాజ్యాన్ని ప్రసాదిస్తున్నాను.

Urdu: तुम मेरी बादशाही में मेरी मेज़ पर बैठ कर मेरे साथ खाओ और पियोगे, और तख़्तों पर बैठ कर इस्राईल के बारह क़बीलों का इन्साफ़ करोगे।


NETBible: that you may eat and drink at my table in my kingdom, and you will sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.

NASB: that you may eat and drink at My table in My kingdom, and you will sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.

HCSB: so that you may eat and drink at My table in My kingdom. And you will sit on thrones judging the 12 tribes of Israel.

LEB: that you may eat and drink at my table in my kingdom, and you will sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.

NIV: so that you may eat and drink at my table in my kingdom and sit on thrones, judging the twelve tribes of Israel.

ESV: that you may eat and drink at my table in my kingdom and sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.

NRSV: so that you may eat and drink at my table in my kingdom, and you will sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.

REB: in my kingdom you shall eat and drink at my table and sit on thrones as judges of the twelve tribes of Israel.

NKJV: "that you may eat and drink at My table in My kingdom, and sit on thrones judging the twelve tribes of Israel."

KJV: That ye may eat and drink at my table in my kingdom, and sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.

NLT: to eat and drink at my table in that Kingdom. And you will sit on thrones, judging the twelve tribes of Israel.

GNB: You will eat and drink at my table in my Kingdom, and you will sit on thrones to rule over the twelve tribes of Israel.

ERV: You will eat and drink at my table in that kingdom. You will sit on thrones and judge the twelve tribes of Israel.

EVD: You will eat and drink at my table in my kingdom. You will sit on thrones and judge the twelve tribes (family groups) of Israel.

BBE: So that you may take food and drink at my table in my kingdom, and be seated like kings, judging the twelve tribes of Israel.

MSG: so you can eat and drink at my table in my kingdom and be strengthened as you take up responsibilities among the congregations of God's people.

Phillips NT: the right to eat and drink at my table in that kingdom. Yes, you will sit on thrones and judge the twelve tribes of Israel!

CEV: You will eat and drink with me in my kingdom, and you will each sit on a throne to judge the twelve tribes of Israel.

CEVUK: You will eat and drink with me in my kingdom, and you will each sit on a throne to judge the twelve tribes of Israel.

GWV: You will eat and drink at my table in my kingdom. You will also sit on thrones and judge the twelve tribes of Israel."


NET [draft] ITL: that <2443> you may eat <2068> and <2532> drink <4095> at <1909> my <3450> table <5132> in <1722> my <3450> kingdom <932>, and <2532> you will sit <2521> on <1909> thrones <2362> judging <2919> the twelve <1427> tribes <5443> of Israel <2474>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Luke 22 : 30 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran