Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Luke 22 : 21 >> 

Assamese: কিন্তু চোৱা, মোক শত্ৰুৰ হাতত শোধাই দিওঁতা জন মোৰে সৈতে মেজতে আছে।


AYT: Akan tetapi, lihatlah, tangan orang yang akan menyerahkan Aku ada bersama dengan Aku di meja ini.



Bengali: কিন্তু দেখ, যে ব্যক্তি আমাকে সমর্পণ করছে, তার হাত আমার সঙ্গে টেবিলের উপরে রয়েছে l

Gujarati: પણ જુઓ, જે મને પરાધીન કરે છે તેનો હાથ મારી સાથે મેજ પર છે.

Hindi: पर देखो, मेरे पकड़वानेवाले का हाथ मेरे साथ मेज पर है। (भज. 41:9)

Kannada: ಆದರೂ ನೋಡಿರಿ, ನನ್ನನ್ನು ಹಿಡುಕೊಡುವವನು ನನ್ನೊಡನೆ ಮೇಜಿನ ಮೇಲೆ ಕೈಯಿಟ್ಟು ಊಟಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾನೆ.

Malayalam: എന്നാൽ എന്നെ കാണിച്ചുകൊടുക്കുന്നവനും എന്നോടൊപ്പം ഈ മേശയ്ക്കരികിൽ ഉണ്ടു.

Marathi: परंतु पाहा! माझा विश्वासघात करणाऱ्याचा हात माझ्याबरोबरच मेजावर आहे.

Odiya: କିନ୍ତୁ ଦେଖ, ଯେ ମୋତେ ଶତ୍ରୁ ହସ୍ତରେ ସମର୍ପଣ କରୁଅଛି, ତାହାର ହସ୍ତ ମୋ' ସହିତ ମେଜ ଉପରେ ଅଛି ।

Punjabi: ਪਰ ਵੇਖੋ ਮੇਰੇ ਫੜਵਾਉਣ ਵਾਲੇ ਦਾ ਹੱਥ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਮੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਹੈ ।

Tamil: பின்பு: இதோ, என்னைக் காட்டிக்கொடுக்கிறவனுடைய கை என்னுடனேகூடப் பந்தியிலிருக்கிறது.

Telugu: “వినండి, నన్ను శత్రువులకు పట్టించే వాడు నాతో కూడా ఈ బల్ల దగ్గరే ఉన్నాడు.

Urdu: लेकिन जिस शख़्स का हाथ मेरे साथ खाना खाने में शरीक है वह मुझे दुश्मन के हवाले कर देगा।


NETBible: “But look, the hand of the one who betrays me is with me on the table.

NASB: "But behold, the hand of the one betraying Me is with Mine on the table.

HCSB: But look, the hand of the one betraying Me is at the table with Me!

LEB: But behold, the hand of the one who is betraying me [is] with me on the table!

NIV: But the hand of him who is going to betray me is with mine on the table.

ESV: But behold, the hand of him who betrays me is with me on the table.

NRSV: But see, the one who betrays me is with me, and his hand is on the table.

REB: “Even now my betrayer is here, his hand with mine on the table.

NKJV: "But behold, the hand of My betrayer is with Me on the table.

KJV: But, behold, the hand of him that betrayeth me [is] with me on the table.

NLT: "But here at this table, sitting among us as a friend, is the man who will betray me.

GNB: “But, look! The one who betrays me is here at the table with me!

ERV: Jesus said, “But here on this table is the hand of the one who will hand me over to my enemies.

EVD: Jesus said, “One of you will soon be against me. His hand is by my hand on the table.

BBE: But the hand of him who is false to me is with me at the table.

MSG: "Do you realize that the hand of the one who is betraying me is at this moment on this table?

Phillips NT: Yet the hand of the man who is betraying me lies with mine on this table.

CEV: The one who will betray me is here at the table with me!

CEVUK: The one who will betray me is here at the table with me!

GWV: "The hand of the one who will betray me is with me on the table.


NET [draft] ITL: “But <4133> look <2400>, the hand <5495> of the one who betrays <3860> me <3165> is with <3326> me <1700> on <1909> the table <5132>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Luke 22 : 21 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran