Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Luke 21 : 15 >> 

Assamese: কিয়নো তোমালোকৰ বিৰোধী সকলৰ কোনেও প্ৰতিশোধ বা প্ৰত্যুত্তৰ কৰিব নোৱাৰা বাক্য আৰু জ্ঞান মই তোমালোকক দিম।


AYT: sebab Aku akan memberikan perkataan dan kebijaksanaan kepadamu yang tidak dapat dilawan dan ditentang oleh musuh-musuhmu.



Bengali: কারণ আমি তোমাদের এমন কথা ও বুদ্ধি দেব যে, তোমাদের বিপক্ষেরা কেউ প্রতিরোধ করতে কি উত্তর দিতে পারবে না l

Gujarati: કેમકે હું તમને એવું મુખ તથા એવી બુદ્ધિ આપીશ, કે તમારો કોઈ પણ વિરોધી તમારી સાથે વાદવિવાદ કરી શકશે નહિ અને તમારી સામે થઇ શકશે નહિ.

Hindi: क्योंकि मैं तुम्हें ऐसा बोल और बुद्धि दूँगा, कि तुम्हारे सब विरोधी सामना या खण्डन न कर सकेंगे।

Kannada: ಯಾಕೆಂದರೆ ನಿಮ್ಮ ವಿರೋಧಿಗಳೆಲ್ಲರೂ ಎದುರು ನಿಲ್ಲುವುದಕ್ಕೂ ಎದುರು ಮಾತಾಡುವದಕ್ಕೂ ಆಗದಂಥ ಬಾಯನ್ನೂ, ಬುದ್ಧಿಯನ್ನೂ ನಾನೇ ನಿಮಗೆ ಕೊಡುತ್ತೇನೆ.

Malayalam: നിങ്ങളെ എതിർക്കുന്നവർക്കു ആർക്കും ചെറുപ്പാനോ നിഷേധിക്കാനോ കഴിയാത്ത വാക്കും ജ്ഞാനവും ഞാൻ നിങ്ങൾക്കു തരും.

Marathi: कारण मी तुम्हाला असे शब्द व अशी बुध्दी देईन की ज्यामुळे त्यांना तुमचा विरोध करायला किंवा तुमच्याविरुध्द बोलायला मुळीच जमणार नाही.

Odiya: କାରଣ ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଏପରି ବାକ୍ୟ ଓ ଜ୍ଞାନ ଦେବି ଯେ, ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ସମସ୍ତ ବିପକ୍ଷ ଲୋକ ସେଥିର ପ୍ରତିରୋଧ ବା ପ୍ରତିବାଦ କରି ପାରିବେ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਕਿਉਂ ਜੋ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹੋ ਜਿਹੇ ਬੋਲ ਅਤੇ ਬੁੱਧ ਦਿਆਂਗਾ ਜਿਸ ਦਾ ਤੁਹਾਡੇ ਸਾਰੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਾਹਮਣਾ ਜਾ ਵਿਰੋਧ ਨਾ ਕਰ ਸਕਣਗੇ ।

Tamil: உங்களுக்கு எதிராக இருக்கிறவர்கள் ஒருவரும் எதிர்த்துப் பேசவும் எதிர்த்து நிற்கவும் முடியாத வார்த்தையையும் ஞானத்தையும் நான் உங்களுக்குக் கொடுப்பேன்.

Telugu: మీ విరోధులు ఎదిరించలేని, కాదనలేని జ్ఞానాన్నీ, నోటిమాటలనూ మీకిస్తాను.

Urdu: क्यूँकि मैं तुम को ऐसे अल्फ़ाज़ और हिक्मत अता करूँगा, कि तुम्हारे तमाम मुख़ालिफ़ न उस का मुक़ाबला और न उस का जवाब दे सकेंगे।


NETBible: For I will give you the words along with the wisdom that none of your adversaries will be able to withstand or contradict.

NASB: for I will give you utterance and wisdom which none of your opponents will be able to resist or refute.

HCSB: for I will give you such words and a wisdom that none of your adversaries will be able to resist or contradict.

LEB: for I will give you a mouth and wisdom that all your opponents will not be able to resist or contradict.

NIV: For I will give you words and wisdom that none of your adversaries will be able to resist or contradict.

ESV: for I will give you a mouth and wisdom, which none of your adversaries will be able to withstand or contradict.

NRSV: for I will give you words and a wisdom that none of your opponents will be able to withstand or contradict.

REB: because I myself will give you such words and wisdom as no opponent can resist or refute.

NKJV: "for I will give you a mouth and wisdom which all your adversaries will not be able to contradict or resist.

KJV: For I will give you a mouth and wisdom, which all your adversaries shall not be able to gainsay nor resist.

NLT: for I will give you the right words and such wisdom that none of your opponents will be able to reply!

GNB: because I will give you such words and wisdom that none of your enemies will be able to refute or contradict what you say.

ERV: I will give you the wisdom to say things that none of your enemies can answer.

EVD: I will give you the wisdom to say things that none of your enemies can answer.

BBE: For I will give you words and wisdom, so that not one of those who are against you will be able to get the better of you, or to put you in the wrong.

MSG: I'll give you the words and wisdom that will reduce all your accusers to stammers and stutters.

Phillips NT: I will give you such eloquence and wisdom that none of your opponents will be able to resist or contradict it.

CEV: I will give you the wisdom to know what to say. None of your enemies will be able to oppose you or to say that you are wrong.

CEVUK: I will give you the wisdom to know what to say. None of your enemies will be able to oppose you or to say that you are wrong.

GWV: I will give you words and wisdom that none of your enemies will be able to oppose or prove wrong.


NET [draft] ITL: For <1063> I <1473> will give <1325> you <5213> the words <4750> along <2532> with the wisdom <4678> that <3739> none <3756> of your <5213> adversaries <480> will be able <1410> to withstand <436> or <3739> contradict <471>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Luke 21 : 15 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran