Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Luke 2 : 19 >> 

Assamese: কিন্তু মৰিয়মে হলে সেইবোৰ কথা মনতে সাঁচি থলে আৰু সেই বিষয়ে চিন্তা কৰিবলৈ ধৰিলে।


AYT: Akan tetapi, Maria menyimpan hal itu dan merenungkannya dalam hatinya.



Bengali: কিন্তু মরিয়ম এসব কথা মনে মনে চিন্তা করতে লাগলেন এবং নিজের হৃদয়ে সেগুলো সঞ্চয় করে রাখলেন ।

Gujarati: પણ મરિયમ એ સઘળી વાતો મનમાં રાખીને વારંવાર તે વિષે વિચાર કરતી રહી.

Hindi: परन्तु मरियम ये सब बातें अपने मन में रखकर सोचती रही।

Kannada: ಆದರೆ ಮರಿಯಳು ಆ ಮಾತುಗಳನ್ನೆಲ್ಲಾ ತನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿಟ್ಟುಕೊಂಡು ಯೋಚಿಸುತ್ತಿದ್ದಳು.

Malayalam: മറിയ ഈ വാർത്ത ഒക്കെയും വില ഉള്ളതെന്നു കരുതി ഹൃദയത്തിൽ സംഗ്രഹിച്ചു ധ്യാനിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നു.

Marathi: परंतु मरीयेने ह्या सर्व गोष्टींचे मनन करून त्या आपल्या अंतःकरणात ठेविल्या.

Odiya: କିନ୍ତୁ ମରିୟମ ଏହି ସମସ୍ତ କଥା ହୃଦୟରେ ରଖି ଭାବିବାକୁ ଲାଗିଲେ ।

Punjabi: ਪਰ ਮਰਿਯਮ ਨੇ ਇਨ੍ਹਾਂ ਸਾਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਵਿੱਚ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਰੱਖਿਆ ।

Tamil: மரியாளோ அந்தக் காரியங்களையெல்லாம் தன் இருதயத்திலே வைத்து, சிந்தனைபண்ணினாள்.

Telugu: మరియ మాత్రం ఆ విషయాలన్నీ హృదయంలో మననం చేసుకుంటూ పదిలపరచుకుంది.

Urdu: मगर मरियम इन सब बातों को अपने दिल में रखकर गौर करती रही |


NETBible: But Mary treasured up all these words, pondering in her heart what they might mean.

NASB: But Mary treasured all these things, pondering them in her heart.

HCSB: But Mary was treasuring up all these things in her heart and meditating on them.

LEB: But Mary treasured up all these words, pondering [them] in her heart.

NIV: But Mary treasured up all these things and pondered them in her heart.

ESV: But Mary treasured up all these things, pondering them in her heart.

NRSV: But Mary treasured all these words and pondered them in her heart.

REB: But Mary treasured up all these things and pondered over them.

NKJV: But Mary kept all these things and pondered them in her heart.

KJV: But Mary kept all these things, and pondered [them] in her heart.

NLT: but Mary quietly treasured these things in her heart and thought about them often.

GNB: Mary remembered all these things and thought deeply about them.

ERV: Mary continued to think about these things, trying to understand them.

EVD: Mary continued to think about these things. She was trying to understand them.

BBE: But Mary kept all these words in her heart, and gave much thought to them.

MSG: Mary kept all these things to herself, holding them dear, deep within herself.

Phillips NT: But Mary treasured all these things and turned them over in her mind.

CEV: But Mary kept thinking about all this and wondering what it meant.

CEVUK: But Mary kept thinking about all this and wondering what it meant.

GWV: Mary treasured all these things in her heart and always thought about them.


NET [draft] ITL: But <1161> Mary <3137> treasured up <4933> all <3956> these <5023> words <4487>, pondering <4820> in <1722> her <846> heart <2588> what they might mean.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Luke 2 : 19 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran