Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Luke 19 : 6 >> 

Assamese: তেতিয়া তেওঁ বেগাই নামি আহি, আনন্দেৰে তেওঁক আলহী কৰি ৰাখিবলৈ লৈ গ'ল।


AYT: Maka, Zakheus pun segera turun dan menerima Yesus dengan bersukacita.



Bengali: তাতে সে শীঘ্র নেমে আসল, এবং আনন্দের সাথে তাঁর আতিথ্য করল।

Gujarati: તે જલ્દી નીચે ઊતર્યો . તેણે આનંદથી ઈસુને આવકાર્યા.

Hindi: वह तुरन्त उतरकर आनन्द से उसे अपने घर को ले गया।

Kannada: ಅವನು ತಕ್ಷಣ ಇಳಿದು ಬಂದು ಆತನನ್ನು ಸಂತೋಷದಿಂದ ಬರಮಾಡಿಕೊಂಡನು

Malayalam: അവൻ ബദ്ധപ്പെട്ട് ഇറങ്ങി സന്തോഷത്തോടെ യേശുവിനെ സ്വീകരിച്ചു.

Marathi: तेव्हा त्याने त्वरेने खाली उतरून आनंदाने त्याचे आगतस्वागत केले.

Odiya: ସେଥିରେ ସେ ଶୀଘ୍ର ଓହ୍ଲାଇ ଆସି ଆନନ୍ଦରେ ଯୀଶୁଙ୍କୁ ନିଜ ଘରକୁ ଡାକିଲେ ।

Punjabi: ਤਾਂ ਉਹ ਛੇਤੀ ਉੱਤਰ ਆਇਆ ਅਤੇ ਖੁਸ਼ੀ ਨਾਲ ਉਸ ਨੂੰ ਆਦਰ-ਸਤਿਕਾਰ ਨਾਲ ਘਰ ਲੈ ਗਿਆ ।

Tamil: அவன் சீக்கிரமாக இறங்கி, சந்தோஷத்தோடு அவரை அழைத்துக்கொண்டுபோனான்.

Telugu: అతడు త్వరగా దిగి సంతోషంతో ఆయనను తన ఇంటికి తీసుకువెళ్ళాడు.

Urdu: ज़क्काई फ़ौरन उतर आया और ख़ुशी से उस की मेहमान-नवाज़ी की।


NETBible: So he came down quickly and welcomed Jesus joyfully.

NASB: And he hurried and came down and received Him gladly.

HCSB: So he quickly came down and welcomed Him joyfully.

LEB: And he came down quickly and welcomed him joyfully.

NIV: So he came down at once and welcomed him gladly.

ESV: So he hurried and came down and received him joyfully.

NRSV: So he hurried down and was happy to welcome him.

REB: He climbed down as quickly as he could and welcomed him gladly.

NKJV: So he made haste and came down, and received Him joyfully.

KJV: And he made haste, and came down, and received him joyfully.

NLT: Zacchaeus quickly climbed down and took Jesus to his house in great excitement and joy.

GNB: Zacchaeus hurried down and welcomed him with great joy.

ERV: Zacchaeus hurried and came down. He was happy to have Jesus in his house.

EVD: Then Zacchaeus came down quickly. He was happy to have Jesus in his house.

BBE: And he came down quickly, and took him into his house with joy.

MSG: Zacchaeus scrambled out of the tree, hardly believing his good luck, delighted to take Jesus home with him.

Phillips NT: So Zacchaeus hurriedly climbed down and gladly welcomed him.

CEV: Zacchaeus hurried down and gladly welcomed Jesus.

CEVUK: Zacchaeus hurried down and gladly welcomed Jesus.

GWV: Zacchaeus came down and was glad to welcome Jesus into his home.


NET [draft] ITL: So <2532> he came down <2597> quickly <4692> and <2532> welcomed <5264> Jesus <846> joyfully <5463>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Luke 19 : 6 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran