Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Luke 19 : 36 >> 

Assamese: আৰু তেওঁ গৈ থাকোতে মানুহবোৰে তেওঁলোকৰ কাপোৰবোৰ বাটত পাৰি দিলে।


AYT: Ketika Yesus melewati jalanan, orang-orang membentangkan pakaian mereka di jalan.



Bengali: পরে যখন তিনি যেতে লাগলেন, লোকেরা নিজের নিজের কাপড় রাস্তায় পেতে দিতে লাগল।

Gujarati: ઈસુ જતા હતા ત્યારે લોકોએ પોતાનાં કપડાં માર્ગમાં પાથર્યાં.

Hindi: जब वह जा रहा था, तो वे अपने कपड़े मार्ग में बिछाते जाते थे। (2 राजा. 9:13)

Kannada: ಆತನು ಹೋಗುತ್ತಿರುವಾಗ ಅವರು ತಮ್ಮ ಬಟ್ಟೆಗಳನ್ನು ದಾರಿಯಲ್ಲಿ ಹಾಸಿದರು.

Malayalam: അവൻ പോകുമ്പോൾ അവർ തങ്ങളുടെ വസ്ത്രം വഴിയിൽ വിരിച്ചു.

Marathi: येशू रस्त्यावरुन जात असता लोक आपली वस्त्रे रस्त्यावर पसरीत होते.

Odiya: ଆଉ ସେ ଯାତ୍ରା କରୁଥିବା ସମୟରେ ଲୋକେ ବାଟରେ ଆପଣା ଆପଣା ଲୁଗା ବିଛାଇ ଦେବାକୁ ଲାଗିଲେ ।

Punjabi: ਜਿਸ ਸਮੇਂ ਉਹ ਅੱਗੇ ਵਧਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ ਤਾਂ ਲੋਕੀ ਆਪਣੇ ਕੱਪੜੇ ਉਸ ਦੀ ਰਾਹ ਵਿੱਚ ਵਿਛਾਉਂਦੇ ਸਨ ।

Tamil: அவர் போகும்போது, அவர்கள் தங்களுடைய ஆடைகளை வழியிலே விரித்தார்கள்.

Telugu: ఆయన వెళ్తుంటే దారి పొడుగునా తమ బట్టలు పరిచారు.

Urdu: जब वह चल पड़ा तो लोगों ने उस के आगे आगे रास्ते में अपने कपड़े बिछा दिए।


NETBible: As he rode along, they spread their cloaks on the road.

NASB: As He was going, they were spreading their coats on the road.

HCSB: As He was going along, they were spreading their robes on the road.

LEB: And [as] he was going along, they were spreading out their cloaks on the road.

NIV: As he went along, people spread their cloaks on the road.

ESV: And as he rode along, they spread their cloaks on the road.

NRSV: As he rode along, people kept spreading their cloaks on the road.

REB: As he went along people laid their cloaks on the road.

NKJV: And as He went, many spread their clothes on the road.

KJV: And as he went, they spread their clothes in the way.

NLT: Then the crowds spread out their coats on the road ahead of Jesus.

GNB: As he rode on, people spread their cloaks on the road.

ERV: He rode along the road toward Jerusalem. The followers spread their coats on the road before him.

EVD: Jesus rode along the road toward Jerusalem. The followers spread their coats on the road before Jesus.

BBE: And while he went on his way they put their clothing down on the road in front of him.

MSG: As he rode, the people gave him a grand welcome, throwing their coats on the street.

Phillips NT: Then as he rode along, people spread out their coats in the roadway.

CEV: And as he rode along, the people spread clothes on the road in front of him.

CEVUK: And as he rode along, the people spread clothes on the road in front of him.

GWV: As he was riding along, people spread their coats on the road.


NET [draft] ITL: As <4198> he <846> rode along <4198>, they spread <5291> their <1438> cloaks <2440> on <1722> the road <3598>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Luke 19 : 36 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran