Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Luke 19 : 27 >> 

Assamese: কিন্তু মোৰ সেই যি শত্ৰুবোৰে, সিহঁতৰ ওপৰত মই ৰাজত্ব কৰাতো নিবিচাৰিলে, সিহঁতক ইয়ালৈ আনি মোৰ আগতে বধ কৰাহঁক।'"


AYT: Akan tetapi, tentang musuh-musuhku yang tidak menginginkan aku menjadi raja atas mereka, bawalah mereka kemari dan bunuhlah mereka di hadapanku.'



Bengali: কিন্তু আমার এই যে শত্রুরা যারা চাইনি যে, আমি তাদের উপরে রাজত্ব করি, তাদের এখানে আন, আর আমার সামনে হত্যা কর।

Gujarati: પરંતુ આ મારા વૈરીઓ કે જેઓ ચાહતા નહોતા કે હું તેઓ પર રાજ કરું, તેઓને અહીં પકડી લાવો, અને મારી આગળ મારી નાખો.'

Hindi: परन्तु मेरे उन बैरियों को जो नहीं चाहते थे कि मैं उन पर राज्य करूँ, उनको यहाँ लाकर मेरे सामने मार डालो’।”

Kannada: ಮತ್ತು ತಮ್ಮ ಮೇಲೆ ನಾನು ದೊರೆತನ ಮಾಡುವುದು ಇಷ್ಟವಿಲ್ಲವೆಂದು ಹೇಳಿದ ಆ ನನ್ನ ವೈರಿಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ತಂದು ನನ್ನ ಮುಂದೆ ಸಂಹಾರ ಮಾಡಿರಿ ಅಂದನು.

Malayalam: എന്നാൽ ഞാൻ രാജാവ് ആകുന്നതു സമ്മതമില്ലാത്ത ശത്രുക്കളായവരെ ഇവിടെ കൊണ്ടുവന്നു എന്റെ മുമ്പിൽവെച്ചു കൊന്നുകളവിൻ എന്ന് അവൻ കല്പിച്ചു.

Marathi: परंतु मी राज्य करू नये अशी इच्छा करणाऱ्यांचा माझ्या शत्रूंना येथे आणा आणि माझ्यासमोर ठार मारा.”‘

Odiya: କିନ୍ତୁ ମୋର ଏହି ଯେଉଁ ଶତ୍ରୁମାନେ ମୁଁ ସେମାନଙ୍କ ଉପରେ ଶାସନ କରେ ବୋଲି ଇଚ୍ଛା କରି ନ ଥିଲେ, ସେମାନଙ୍କୁ ଏଠାକୁ ଆଣି ମୋର ସାକ୍ଷାତରେ ହତ୍ୟା କର ।

Punjabi: ਮੇਰੇ ਇਨ੍ਹਾਂ ਵੈਰੀਆਂ ਨੂੰ ਜਿਹੜੇ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਸਨ ਕਿ ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਉੱਤੇ ਰਾਜ ਕਰਾਂ ਇੱਥੇ ਲਿਆਓ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਸਾਹਮਣੇ ਮਾਰ ਸੁੱਟੋ !

Tamil: அன்றியும் தங்கள்மேல் நான் ராஜாவாகிறதற்கு விருப்பமில்லாதிருந்தவர்களாகிய என்னுடைய விரோதிகளை இங்கே கொண்டுவந்து, எனக்கு முன்பாக வெட்டிப்போடுங்கள் என்று சொன்னான் என்றார்.

Telugu: మరోమాట, ‘నేను తమని పరిపాలించడం ఇష్టం లేని నా శత్రువులను ఇక్కడికి తీసుకుని వచ్చి నా కళ్ళెదుట వారిని వధించండి’ అన్నాడు.”

Urdu: अब उन दुश्मनों को ले आओ जो नहीं चाहते थे कि मैं उन का बादशाह बनूँ। उन्हें मेरे सामने फाँसी दे दो’।”


NETBible: But as for these enemies of mine who did not want me to be their king, bring them here and slaughter them in front of me!’”

NASB: "But these enemies of mine, who did not want me to reign over them, bring them here and slay them in my presence."

HCSB: But bring here these enemies of mine, who did not want me to rule over them, and slaughter them in my presence.'"

LEB: But these enemies of mine who did not want me to be king over them—bring [them] here and slaughter them [in] my presence!’

NIV: But those enemies of mine who did not want me to be a king over them—bring them here and kill them in front of me.’"

ESV: But as for these enemies of mine, who did not want me to reign over them, bring them here and slaughter them before me.'"

NRSV: But as for these enemies of mine who did not want me to be king over them—bring them here and slaughter them in my presence.’"

REB: But as for those enemies of mine who did not want me for their king, bring them here and slaughter them in my presence.’”

NKJV: ‘But bring here those enemies of mine, who did not want me to reign over them, and slay them before me.’"

KJV: But those mine enemies, which would not that I should reign over them, bring hither, and slay [them] before me.

NLT: And now about these enemies of mine who didn’t want me to be their king––bring them in and execute them right here in my presence.’"

GNB: Now, as for those enemies of mine who did not want me to be their king, bring them here and kill them in my presence!’”

ERV: Now where are my enemies? Where are the people who did not want me to be king? Bring my enemies here and kill them. I will watch them die.’”

EVD: Now where are my enemies? Where are the people that did not want me to be king? Bring my enemies here and kill them. I will watch them die!’”

BBE: And as for those who were against me, who would not have me for their ruler, let them come here, and be put to death before me.

MSG: "'As for these enemies of mine who petitioned against my rule, clear them out of here. I don't want to see their faces around here again.'"

Phillips NT: And as for these enemies of mine who objected to my being their king, bring them here and execute them in my presence.'"

CEV: Now bring me the enemies who didn't want me to be their king. Kill them while I watch!"

CEVUK: Now bring me the enemies who didn't want me to be their king. Kill them while I watch!”

GWV: Bring my enemies, who didn’t want me to be their king. Kill them in front of me.’"


NET [draft] ITL: But <4133> as for these <5128> enemies <2190> of mine <3450> who did <2309> not <3361> want <2309> me <3165> to be <936> their king <936>, bring <71> them <846> here <5602> and <2532> slaughter <2695> them <846> in front of <1715> me <3450>!’”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Luke 19 : 27 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran