Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Luke 19 : 26 >> 

Assamese: 'মই তোমালোকক কওঁ, যাৰ আছে, তেওঁকেই দিয়া হ’ব; কিন্তু যাৰ নাই, তেওঁৰ যি আছে, তাকো তেওঁৰ পৰা নিয়া হ’ব।


AYT: Jawab raja itu, 'Aku berkata kepadamu, setiap orang yang mempunyai akan diberi lebih, tetapi dari orang yang tidak mempunyai apa pun, semua yang dimilikinya akan diambil.



Bengali: আমি তোমাদের বলছি, যার আছে, তাকে দেওয়া যাবে; কিন্তু যার নেই, তার যা আছে, তাও তার কাছ থেকে নেওয়া যাবে।

Gujarati: હું તમને કહું છું કે, જે કોઈની પાસે છે, તેને અપાશે, અને જેની પાસે નથી તેનું જે છે તે પણ તેની પાસેથી લઈ લેવાશે.

Hindi: ‘मैं तुम से कहता हूँ, कि जिसके पास है, उसे और दिया जाएगा; और जिसके पास नहीं, उससे वह भी जो उसके पास है ले लिया जाएगा।

Kannada: ಅದಕ್ಕವನು - ಇದ್ದವರಿಗೆಲ್ಲಾ ಕೊಡಲ್ಪಡುವದು, ಇಲ್ಲದವನ ಕಡೆಯಿಂದ ಇದ್ದದ್ದೂ ತೆಗೆಯಲ್ಪಡುವದು ಎಂದು ನಾನು ನಿಮಗೆ ಹೇಳುತ್ತೇನೆ;

Malayalam: ഉള്ളവന്നു പിന്നെയും കൊടുക്കും, ഇല്ലാത്തവനോടു ഉള്ളതുംകൂടെ എടുത്തുകളയും എന്നു ഞാൻ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു.

Marathi: धन्याने उत्तर दिले, “मी तुम्हाला सांगतो, ज्याच्याजवळ आहे, त्याला अधिक दिले जाईल आणि ज्याच्याजवळ नाही, त्याच्याकडे जे काही असेल तेसुध्दा काढून घेतले जाईल.

Odiya: ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ କହୁଅଛି, ଯେକୌଣସି ଲୋକର ଅଛି, ତାହାକୁ ଅଧିକ ଦିଆଯିବ । କିନ୍ତୁ ଯାହାର ନାହିଁ, ତାହା ପାଖରେ ଯାହା ଅଛି, ତାହା ହିଁ ତାହାଠାରୁ ନିଆଯିବ ।

Punjabi: ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਖਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਜਿਸ ਕਿਸੇ ਕੋਲ ਕੁੱਝ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਪਰ ਜਿਸ ਦੇ ਕੋਲ ਨਹੀਂ ਹੈ ਉਸ ਕੋਲੋਂ ਜੋ ਹੈ ਉਹ ਵੀ ਲੈ ਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ।

Tamil: அதற்கு அவன்: உள்ளவன் எவனுக்கும் கொடுக்கப்படும், இல்லாதவனிடத்தில் உள்ளதும் எடுத்துக்கொள்ளப்படும் என்று உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்.

Telugu: అందుకు అతడు, ‘ఉన్న ప్రతి వాడికీ ఇవ్వడం, లేని వాడి దగ్గర నుండి వాడికి ఉన్నది కూడా తీసివేయడం జరుగుతుందని మీకు చెబుతున్నాను.’

Urdu: उस ने जवाब दिया, ‘मैं तुम्हें बताता हूँ कि हर शख़्स जिस के पास कुछ है उसे और दिया जाएगा, लेकिन जिस के पास कुछ नहीं है उस से वह भी छीन लिया जाएगा जो उस के पास है।


NETBible: ‘I tell you that everyone who has will be given more, but from the one who does not have, even what he has will be taken away.

NASB: "I tell you that to everyone who has, more shall be given, but from the one who does not have, even what he does have shall be taken away.

HCSB: "'I tell you, that to everyone who has, more will be given; and from the one who does not have, even what he does have will be taken away.

LEB: ’I tell you that to everyone who has, [more] will be given. But from the one who does not have, even what he has will be taken away.

NIV: "He replied, ‘I tell you that to everyone who has, more will be given, but as for the one who has nothing, even what he has will be taken away.

ESV: 'I tell you that to everyone who has, more will be given, but from the one who has not, even what he has will be taken away.

NRSV: ‘I tell you, to all those who have, more will be given; but from those who have nothing, even what they have will be taken away.

REB: ‘I tell you,’ he said, ‘everyone who has will be given more; but whoever has nothing will forfeit even what he has.

NKJV: ‘For I say to you, that to everyone who has will be given; and from him who does not have, even what he has will be taken away from him.

KJV: For I say unto you, That unto every one which hath shall be given; and from him that hath not, even that he hath shall be taken away from him.

NLT: "‘Yes,’ the king replied, ‘but to those who use well what they are given, even more will be given. But from those who are unfaithful, even what little they have will be taken away.

GNB: ‘I tell you,’ he replied, ‘that to those who have something, even more will be given; but those who have nothing, even the little that they have will be taken away from them.

ERV: “The king said, ‘People who use what they have will get more. But those who do not use what they have will have everything taken away from them.

EVD: The king said, ‘The person that uses what he has will get more. But the person that does not use what he has will have everything taken away from him.

BBE: And I say to you that to everyone who has, more will be given, but from him who has not, even what he has will be taken away.

MSG: "He said, 'That's what I mean: Risk your life and get more than you ever dreamed of. Play it safe and end up holding the bag.

Phillips NT: 'Yes,' he replied, 'and, I tell you that the man who has something will get more given to him. But as for the man who has nothing, even his "nothing" will be taken away.

CEV: The king replied, "Those who have something will be given more. But everything will be taken away from those who don't have anything.

CEVUK: The king replied, “Those who have something will be given more. But everything will be taken away from those who don't have anything.

GWV: "’I can guarantee that everyone who has something will be given more. But everything will be taken away from those who don’t have much.


NET [draft] ITL: ‘I tell <3004> you <5213> that <3754> everyone <3956> who has <2192> will be given <1325> more, but <1161> from <575> the one who does <2192> not <3361> have <2192>, even <2532> what <3739> he has <2192> will be taken away <142>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Luke 19 : 26 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran