Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Luke 19 : 25 >> 

Assamese: তেতিয়া তেওঁলোকে তেওঁক ক’লে, 'হে প্ৰভু, তাৰ দহ মিনা আছেই।'


AYT: Namun, mereka berkata kepada sang raja, 'Tuan, hamba itu sudah mempunyai sepuluh mina.'



Bengali: তারা তাঁকে বলল, প্রভু, ওর যে দশটি মুদ্রা আছে।-

Gujarati: તેઓએ તેને કહ્યું કે, 'માલિક , તેની પાસે તો દસ મહોર છે!'

Hindi: उन्होंने उससे कहा, ‘हे स्वामी, उसके पास दस मुहरें तो हैं।’

Kannada: ಅವರು - ದೊರೆಯೇ, ಹತ್ತು ನಾಣ್ಯಗಳು ಅವನಲ್ಲಿ ಅವೆಯಲ್ಲಾ ಎಂದು ಅವನಿಗೆ ಹೇಳಿದರು.

Malayalam: കർത്താവേ, അവന്നു പത്തു റാത്തൽ ഉണ്ടല്ലോ എന്നു അവർ പറഞ്ഞു.

Marathi: ते त्याला म्हणाले, “धनी, त्याच्याजवळ दहा नाणी आहेत.’

Odiya: ସେଥିରେ ସେମାନେ ତାହାଙ୍କୁ କହିଲେ, ପ୍ରଭୁ, ତାହାର ତ ଦଶ ମୁଦ୍ରା ଅଛି ।

Punjabi: ਤਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, ਸੁਆਮੀ ਜੀ ਉਸ ਦੇ ਕੋਲ ਦਸ ਅਸ਼ਰਫ਼ੀਆਂ ਹਨ ।

Tamil: அதற்கு அவர்கள்: ஆண்டவனே, அவனுக்குப் பத்துபொற்காசுகள் இருக்கிறதே என்றார்கள்.

Telugu: దానికి వారు, ‘అయ్యా అతని దగ్గర పది నాణాలు ఉన్నాయి కదా’ అన్నారు.

Urdu: उन्होंने उससे कहा , ‘ऐ खुदावंद , उस के पास तो पहले ही दस सिक्के हैं।’


NETBible: But they said to him, ‘Sir, he has ten minas already!’

NASB: "And they said to him, ‘Master, he has ten minas already.’

HCSB: "But they said to him, 'Master, he has 10 minas.'

LEB: And they said to him, ‘Sir, he has ten minas.’

NIV: "‘Sir,’ they said, ‘he already has ten!’

ESV: And they said to him, 'Lord, he has ten minas!'

NRSV: (And they said to him, ‘Lord, he has ten pounds!’)

REB: ‘But, sir,’ they replied, ‘he has ten times as much already.’

NKJV: ("But they said to him, ‘Master, he has ten minas.’)

KJV: (And they said unto him, Lord, he hath ten pounds.)

NLT: "‘But, master,’ they said, ‘that servant has enough already!’

GNB: But they said to him, ‘Sir, he already has ten coins!’

ERV: “The men said to the king, ‘But sir, that servant already has ten bags of money.’

EVD: The men said to the king, ‘But sir, that servant already has ten bags of money!’

BBE: And they say to him, Lord, he has ten pounds.

MSG: "They said, 'But Master, he already has double...'

Phillips NT: "'But, sire, he has ten pounds already,' they said to him.

CEV: But they said, "Sir, he already has ten times as much!"

CEVUK: But they said, “Sir, he already has ten times as much!”

GWV: "They replied, ‘Sir, he already has ten coins.’


NET [draft] ITL: But <2532> they said <3004> to him <846>, ‘Sir <2962>, he has <2192> ten <1176> minas <3414> already!’


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Luke 19 : 25 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran