Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Luke 19 : 24 >> 

Assamese: পাছত ওচৰত থিয় হৈ থকা সকলক তেওঁ ক’লে, 'ইয়াৰ পৰা সেই মিনা লৈ, যাৰ দহ মিনা আছে, তাক দিয়া।'


AYT: Lalu, raja itu berkata kepada orang-orang yang berdiri di situ, 'Ambil mina itu darinya dan berikanlah kepada orang yang mempunyai sepuluh mina.'



Bengali: আর যারা কাছে দাঁড়িয়েছিল, তিনি তাদের বললেন, এর কাছ থেকে ঐ মুদ্রা নাও, এবং যার দশ মুদ্রা আছে, তাকে দাও।

Gujarati: પછી જેઓ પાસે ઊભા હતા તેઓને તેણે કહ્યું કે, તેની પાસેથી તે મહોર લઈ લો, અને જેની પાસે દસ મહોર છે તેને આપો.'

Hindi: और जो लोग निकट खड़े थे, उसने उनसे कहा, ‘वह मुहर उससे ले लो, और जिसके पास दस मुहरें हैं उसे दे दो।’

Kannada: ಹತ್ತಿರ ನಿಂತಿದ್ದವರಿಗೆ - ಆ ನಾಣ್ಯವನ್ನು ಅವನಿಂದ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಹತ್ತು ಮೊಹರಿಗಳುಳ್ಳವನಿಗೆ ಕೊಡಿರಿ ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.

Malayalam: പിന്നെ അവൻ അരികെ നില്ക്കുന്നവരോടു: ആ റാത്തൽ അവന്റെ പക്കൽ നിന്നു എടുത്തു പത്തു റാത്തലുള്ളവന്നു കൊടുപ്പിൻ എന്നു പറഞ്ഞു.

Marathi: त्याच्याजवळ उभे राहणाऱ्यांना तो म्हणाला, “त्याच्याजवळून ते नाणे घ्या आणि ज्याच्याजवळ दहा नाणी आहेत, त्याला द्या.’

Odiya: ପୁଣି, ସେ ପାଖରେ ଠିଆ ହୋଇଥିବା ଲୋକମାନଙ୍କୁ କହିଲେ, ଏହାଠାରୁ ଏହି ମୁଦ୍ରା ନେଇଯାଇ, ଯାହାର ଦଶ ମୁଦ୍ରା ଅଛି, ତାହାକୁ ଦିଅ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੌਕਰਾਂ ਨੂੰ ਜਿਹੜੇ ਕੋਲ ਖੜ੍ਹੇ ਸਨ ਆਖਿਆ, ਅਸ਼ਰਫ਼ੀ ਉਸ ਦੁਸ਼ਟ ਦਾਸ ਕੋਲੋਂ ਲੈ ਲਓ ਅਤੇ ਜਿਸ ਦੇ ਕੋਲ ਦਸ ਅਸ਼ਰਫ਼ੀਆਂ ਹਨ, ਉਸ ਨੂੰ ਦਿਉ ।

Tamil: அருகில் நிற்கிறவர்களைப் பார்த்து: அந்த பொற்காசை அவனுடைய கையிலிருந்து எடுத்து, பத்துபொற்காசுகள் உள்ளவனுக்குக் கொடுங்கள் என்றான்.

Telugu: తన దగ్గర ఉన్న వారితో, “వీడి దగ్గర ఉన్న నాణెం తీసేసుకుని పది నాణాలు ఉన్న వాడికివ్వండి’ అన్నాడు.

Urdu: और उसने उनसे कहा, "यह सिक्का इससे ले कर उस नौकर को दे दो जिस के पास दस सिक्के हैं।"


NETBible: And he said to his attendants, ‘Take the mina from him, and give it to the one who has ten.’

NASB: "Then he said to the bystanders, ‘Take the mina away from him and give it to the one who has the ten minas.’

HCSB: So he said to those standing there, 'Take the mina away from him and give it to the one who has 10 minas.'

LEB: And to the bystanders he said, ‘Take away from him the mina and give [it] to the one who has the ten minas!’

NIV: "Then he said to those standing by, ‘Take his mina away from him and give it to the one who has ten minas.’

ESV: And he said to those who stood by, 'Take the mina from him, and give it to the one who has the ten minas.'

NRSV: He said to the bystanders, ‘Take the pound from him and give it to the one who has ten pounds.’

REB: Turning to his attendants he said, ‘Take the money from him and give it to the man with the most.’

NKJV: "And he said to those who stood by, ‘Take the mina from him, and give it to him who has ten minas.’

KJV: And he said unto them that stood by, Take from him the pound, and give [it] to him that hath ten pounds.

NLT: Then turning to the others standing nearby, the king ordered, ‘Take the money from this servant, and give it to the one who earned the most.’

GNB: Then he said to those who were standing there, ‘Take the gold coin away from him and give it to the servant who has ten coins.’

ERV: Then the king said to the men who were watching, ‘Take the bag of money away from this servant and give it to the servant who earned ten bags of money.’

EVD: Then the king said to the men that were watching, ‘Take the bag of money away from this servant and give it to the servant that earned ten bags of money.’

BBE: And he said to the others who were near, Take the pound away from him, and give it to the man who has ten.

MSG: "Then he said to those standing there, 'Take the money from him and give it to the servant who doubled my stake.'

Phillips NT: Then he said to those who were standing by: 'Take away his pound and give it to the fellow who has ten.'

CEV: Then he said to some other servants standing there, "Take the money away from him and give it to the servant who earned ten times as much."

CEVUK: Then he said to some other servants standing there, “Take the money away from him and give it to the servant who earned ten times as much.”

GWV: The king told his men, ‘Take his coin away, and give it to the man who has ten.’


NET [draft] ITL: And <2532> he said <2036> to his attendants <3936>, ‘Take <142> the mina <3414> from <575> him <846>, and <2532> give <1325> it to the one who has <2192> ten <1176>.’


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Luke 19 : 24 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran