Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Luke 19 : 2 >> 

Assamese: সেই নগৰত চক্কেয় নামৰ এজন মানুহ আছিল৷ তেওঁ কৰ সংগ্ৰহক সকলৰ প্ৰধান আৰু ধনী আছিল।


AYT: Di sana ada seorang laki-laki bernama Zakheus, ia adalah kepala pengumpul pajak dan seorang yang kaya.



Bengali: আর দেখ, সক্কেয় নামে এক ব্যক্তি; সে এক জন প্রধান কর আদায়কারী, এবং সে ধনবান ছিল।

Gujarati: ત્યાં જાખ્ખી નામે એક પુરુષ હતો; તે મુખ્ય દાણી હતો, અને શ્રીમંત હતો.

Hindi: वहाँ जक्कई* नामक एक मनुष्य था, जो चुंगी लेनेवालों का सरदार और धनी था।

Kannada: ಅಲ್ಲಿ ಜಕ್ಕಾಯನೆಂಬ ಹೆಸರುಳ್ಳ ಒಬ್ಬ ಮನುಷ್ಯನಿದ್ದನು; ಅವನು ಸುಂಕದ ಗುತ್ತಿಗೆದಾರನು ಮತ್ತು ಐಶ್ವರ್ಯವಂತನಾಗಿದ್ದನು.

Malayalam: അവിടെ ചുങ്കക്കാരിൽ പ്രമാണിയും ധനവാനുമായ സക്കായി എന്നു പേരുള്ള ഒരു മനുഷ്യൻ ഉണ്ടായിരുന്നു.

Marathi: तेव्हा पाहा, जक्कय नावाचा कोणीएक मनुष्य होता, तो मुख्य जकातदार असून खूप श्रीमंत होता.

Odiya: ଆଉ ଦେଖ, ସେଠାରେ ଜଖିୟ ନାମରେ ଜଣେ ଲୋକ ଥିଲେ । ସେ ଜଣେ ପ୍ରଧାନ କର ଆଦାୟକାରୀ ଓ ଧନୀ ଲୋକ ।

Punjabi: ਵੇਖੋ ਜ਼ੱਕੀ ਨਾਮ ਦਾ ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਸੀ, ਜਿਹੜਾ ਚੁੰਗੀ ਲੈਣ ਵਾਲਿਆਂ ਦਾ ਸਰਦਾਰ ਅਤੇ ਧਨਵਾਨ ਸੀ ।

Tamil: வரி வசூலிப்பவனும் செல்வந்தனுமாகவும் இருந்த சகேயு என்னப்பட்ட ஒரு மனிதன்,

Telugu: దానిగుండా వెళ్తున్నాడు. అక్కడ జక్కయ్య అనే వ్యక్తి ఉన్నాడు. ఇతడు ముఖ్యపన్ను వసూలుదారు, ధనవంతుడు.

Urdu: उस शहर में एक अमीर आदमी ज़क्काई नाम का रहता था जो कर लेने वालों का अफ़्सर था।


NETBible: Now a man named Zacchaeus was there; he was a chief tax collector and was rich.

NASB: And there was a man called by the name of Zaccheus; he was a chief tax collector and he was rich.

HCSB: There was a man named Zacchaeus who was a chief tax collector, and he was rich.

LEB: And _there was_ a man _named_ Zacchaeus, and he was a chief tax collector, and he [was] rich.

NIV: A man was there by the name of Zacchaeus; he was a chief tax collector and was wealthy.

ESV: And there was a man named Zacchaeus. He was a chief tax collector and was rich.

NRSV: A man was there named Zacchaeus; he was a chief tax collector and was rich.

REB: There was a man there named Zacchaeus; he was superintendent of taxes and very rich.

NKJV: Now behold, there was a man named Zacchaeus who was a chief tax collector, and he was rich.

KJV: And, behold, [there was] a man named Zacchaeus, which was the chief among the publicans, and he was rich.

NLT: There was a man there named Zacchaeus. He was one of the most influential Jews in the Roman tax–collecting business, and he had become very rich.

GNB: There was a chief tax collector there named Zacchaeus, who was rich.

ERV: In Jericho there was a man named Zacchaeus. He was a wealthy, very important tax collector.

EVD: In Jericho there was a man named Zacchaeus. He was a wealthy, very important tax collector.

BBE: A man, named Zacchaeus, who was the chief tax-farmer, and a man of wealth,

MSG: There was a man there, his name Zacchaeus, the head tax man and quite rich.

Phillips NT: And here we find a wealthy man called Zacchaeus, a chief collector of taxes,

CEV: where a man named Zacchaeus lived. He was in charge of collecting taxes and was very rich.

CEVUK: where a man named Zacchaeus lived. He was in charge of collecting taxes and was very rich.

GWV: A man named Zacchaeus was there. He was the director of tax collectors, and he was rich.


NET [draft] ITL: Now <2400> a man <435> named <3686> <2564> Zacchaeus <2195> was there; he <846> was <1510> a chief tax collector <754> and <2532> was rich <4145>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Luke 19 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran