Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Luke 18 : 6 >> 

Assamese: পাছত প্ৰভুৱে ক’লে, সেই অধাৰ্মিক বিচাৰকে কি কয় ‘শুনা।


AYT: Lalu, Tuhan berkata, "Dengarlah apa yang dikatakan hakim yang tidak adil itu.



Bengali: পরে প্রভু বললেন, শোন, ঐ অধার্মিক বিচারক কী বলে।

Gujarati: પ્રભુએ કહ્યું કે, 'એ અન્યાયી ન્યાયાધીશ શું કહે છે તે સાંભળો.

Hindi: प्रभु ने कहा, “सुनो, कि यह अधर्मी न्यायी क्या कहता है?

Kannada: ಸ್ವಾಮಿಯು ಈ ಸಾಮ್ಯವನ್ನು ಹೇಳಿದ ಮೇಲೆ - ಅನ್ಯಾಯಗಾರನಾದ ಈ ನ್ಯಾಯಾಧಿಪತಿ ಅಂದುಕೊಂಡದ್ದನ್ನು ಆಲೋಚಿಸಿಕೊಳ್ಳಿರಿ.

Malayalam: അനീതിയുള്ള ന്യായാധിപൻ പറഞ്ഞതു എന്തെന്നു ശ്രദ്ധിക്കുക.

Marathi: मग प्रभू म्हणाला, 'लक्ष्य द्या अन्यायी न्यायाधीश काय म्हणाला.'

Odiya: ସେଥିରେ ପ୍ରଭୁ କହିଲେ, ଏହି ଅଧାର୍ମିକ ବିଚାରକର୍ତ୍ତା କ'ଣ କହୁଅଛନ୍ତି, ତାହା ଶୁଣ ।

Punjabi: ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਆਖਿਆ, ਸੁਣੋ ਕਿ ਇਹ ਬੇਇਨਸਾਫ਼ ਹਾਕਮ ਕੀ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ।

Tamil: பின்னும் கர்த்தர் அவர்களை நோக்கி: அநீதியுள்ள அந்த நியாயாதிபதி சொன்னதைச் சிந்தித்துப்பாருங்கள்.

Telugu: ఇంకా ప్రభువు ఇలా అన్నాడు, “అన్యాయస్తుడైన ఆ న్యాయాధిపతి చెప్పిన మాట విన్నారు కదా!

Urdu: खुदावन्द ने कहा, "सुनो ये बेइन्साफ क़ाज़ी क्या कहता है ?


NETBible: And the Lord said, “Listen to what the unrighteous judge says!

NASB: And the Lord said, "Hear what the unrighteous judge *said;

HCSB: Then the Lord said, "Listen to what the unjust judge says.

LEB: And the Lord said, "Listen to what the unrighteous judge is saying!

NIV: And the Lord said, "Listen to what the unjust judge says.

ESV: And the Lord said, "Hear what the unrighteous judge says.

NRSV: And the Lord said, "Listen to what the unjust judge says.

REB: The Lord said, “You hear what the unjust judge says.

NKJV: Then the Lord said, "Hear what the unjust judge said.

KJV: And the Lord said, Hear what the unjust judge saith.

NLT: Then the Lord said, "Learn a lesson from this evil judge.

GNB: And the Lord continued, “Listen to what that corrupt judge said.

ERV: The Lord said, “Listen, there is meaning in what the bad judge said.

EVD: The Lord (Jesus) said, “Listen! {There is meaning} in what the bad judge said.

BBE: And the Lord said, Give ear to the words of the evil judge.

MSG: Then the Master said, "Do you hear what that judge, corrupt as he is, is saying?

Phillips NT: Then the Lord said, "Notice how this dishonest magistrate behaved.

CEV: The Lord said: Think about what that crooked judge said.

CEVUK: The Lord said: Think about what that crooked judge said.

GWV: The Lord added, "Pay attention to what the dishonest judge thought.


NET [draft] ITL: And <1161> the Lord <2962> said <2036>, “Listen <191> to what <5101> the unrighteous <93> judge <2923> says <3004>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Luke 18 : 6 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran