Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Luke 18 : 42 >> 

Assamese: তেতিয়া যীচুৱে তেওঁক ক’লে, “তুমি দৃষ্টি পোৱা; তোমাৰ বিশ্বাসেই তোমাক ৰক্ষা কৰিলে।"


AYT: Yesus berkata kepadanya, "Melihatlah, imanmu telah menyembuhkanmu.



Bengali: যীশু তাকে বললেন, দেখ; তোমার বিশ্বাস তোমাকে সুস্থ করল।

Gujarati: ઈસુએ તેને કહ્યું કે, 'તું દ્રષ્ટિ પામ; તારા વિશ્વાસે તને બચાવ્યો છે,'

Hindi: यीशु ने उससे कहा, “देखने लग, तेरे विश्वास ने तुझे अच्छा कर दिया है।”

Kannada: ಯೇಸು ಅವನಿಗೆ - ನಿನಗೆ ಕಣ್ಣುಕಾಣುವಂತಾಗಲಿ ಎಂದೋ ಹೇಳಿ; ನಿನ್ನ ನಂಬಿಕೆಯೇ ನಿನ್ನನ್ನು ಸ್ವಸ್ಥಮಾಡಿದೆ ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.

Malayalam: യേശു അവനോടു: കാഴ്ച പ്രാപിക്ക; നിന്റെ വിശ്വാസം നിന്നെ സൗഖ്യമാക്കിയിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.

Marathi: येशू त्याला म्हणाला, “तुला दृष्टी येवो, तुझ्या विश्वासाने तुला चांगले केले आहे.'

Odiya: ଯୀଶୁ ତାହାକୁ କହିଲେ, ଦୃଷ୍ଟି ପାଅ; ତୁମ୍ଭର ବିଶ୍ୱାସ ତୁମ୍ଭକୁ ସୁସ୍ଥ କରିଅଛି ।

Punjabi: ਤਦ ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, ਸੁਜਾਖਾ ਹੋ ਜਾ, ਤੇਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨੇ ਤੈਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕੀਤਾ ਹੈ ।

Tamil: இயேசு அவனை நோக்கி: நீ பார்வையடைவாயாக, உன் விசுவாசம் உன்னை இரட்சித்தது என்றார்.

Telugu: దానికి యేసు, “చూపు పొందు, నీ విశ్వాసం నిన్ను బాగు చేసింది” అని వాడితో చెప్పాడు.

Urdu: ईसा' ने उससे कहा, "बीना हो जा, तेरे ईमान ने तुझे अच्छा किया, "


NETBible: Jesus said to him, “Receive your sight; your faith has healed you.”

NASB: And Jesus said to him, "Receive your sight; your faith has made you well."

HCSB: "Receive your sight!" Jesus told him. "Your faith has healed you."

LEB: And Jesus said to him, "Regain [your] sight! Your faith has saved you.

NIV: Jesus said to him, "Receive your sight; your faith has healed you."

ESV: And Jesus said to him, "Recover your sight; your faith has made you well."

NRSV: Jesus said to him, "Receive your sight; your faith has saved you."

REB: Jesus said to him, “Have back your sight; your faith has healed you.”

NKJV: Then Jesus said to him, "Receive your sight; your faith has made you well."

KJV: And Jesus said unto him, Receive thy sight: thy faith hath saved thee.

NLT: And Jesus said, "All right, you can see! Your faith has healed you."

GNB: Jesus said to him, “Then see! Your faith has made you well.”

ERV: Jesus said to him, “You can see now. You are healed because you believed.”

EVD: Jesus said to him, “You can see now! You are healed because you believed.”

BBE: And Jesus said, See again: your faith has made you well.

MSG: Jesus said, "Go ahead--see again! Your faith has saved and healed you!"

Phillips NT: "You can see again! Your faith has cured you," returned Jesus.

CEV: Jesus replied, "Look and you will see! Your eyes are healed because of your faith."

CEVUK: Jesus replied, “Look and you will see! Your eyes are healed because of your faith.”

GWV: Jesus told him, "Receive your sight! Your faith has made you well."


NET [draft] ITL: Jesus <2424> said <2036> to him <846>, “Receive <308> your sight <308>; your <4675> faith <4102> has healed <4982> you <4571>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Luke 18 : 42 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran