Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Luke 18 : 36 >> 

Assamese: তাতে মানুহৰ দল এটাই সেই বাটেদি যোৱা শুনি, তেওঁ তাৰ কাৰণ সুধিলে।


AYT: Ketika orang buta itu mendengar orang banyak lewat, ia menanyakan apa yang sedang terjadi.



Bengali: সে লোকদের যাওয়ার শব্দ শুনে জিজ্ঞাসা করল, এর কারণ কী ?

Gujarati: ઘણા લોકો પાસે થઈને જતા હોય એવું સાંભળીને તેણે પૂછ્યું કે, 'આ શું હશે?'

Hindi: और वह भीड़ के चलने की आहट सुनकर पूछने लगा, “यह क्या हो रहा है?”

Kannada: ಗುಂಪಾಗಿ ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದ ಜನರ ಶಬ್ದವನ್ನು ಕೇಳಿ ಇದೇನು ಎಂದು ವಿಚಾರಿಸಿದನು.

Malayalam: പുരുഷാരം കടന്നു പോകുന്ന ശബ്ദം കേട്ടു: ഇതെന്താണു എന്നു അവൻ ചോദിച്ചു.

Marathi: जेव्हा त्या आंधळ्या मनुष्याने जवळून जाणाऱ्या लोकांचा आवाज ऐकला तेव्हा त्याने विचारले, ही कशाची गडबड चालली आहे.

Odiya: ସେ ଲୋକମାନଙ୍କ ଯାଉଥିବାର ଶବ୍ଦ ଶୁଣି କଥା କ'ଣ ବୋଲି ପଚାରିବାକୁ ଲାଗିଲା ।

Punjabi: ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਭੀੜ ਲੰਘਦੀ ਸੁਣ ਕੇ ਪੁੱਛਿਆ ਕਿ ਇਹ ਕੀ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ ?

Tamil: மக்கள் நடக்கிற சத்தத்தை அவன் கேட்டு, இதென்ன என்று விசாரித்தான்.

Telugu: పెద్ద సంఖ్యలో జనం వెళ్తున్నట్టు అతడు పసిగట్టి, “ఏం జరుగుతోంది?” అని అడిగాడు.

Urdu: वो भीड़ के जाने की आवाज़ सुनकर पूछने लगा, "ये क्या हो रहा है?"


NETBible: When he heard a crowd going by, he asked what was going on.

NASB: Now hearing a crowd going by, he began to inquire what this was.

HCSB: Hearing a crowd passing by, he inquired what this meant.

LEB: And [when he] heard a crowd going by, he inquired what this meant.

NIV: When he heard the crowd going by, he asked what was happening.

ESV: And hearing a crowd going by, he inquired what this meant.

NRSV: When he heard a crowd going by, he asked what was happening.

REB: Hearing a crowd going past, he asked what was happening,

NKJV: And hearing a multitude passing by, he asked what it meant.

KJV: And hearing the multitude pass by, he asked what it meant.

NLT: When he heard the noise of a crowd going past, he asked what was happening.

GNB: When he heard the crowd passing by, he asked, “What is this?”

ERV: When he heard the people coming down the road, he asked, “What is happening?”

EVD: When this man heard the people coming down the road, he asked, “What is happening?”

BBE: And hearing the sound of a great number of people going by, he said, What is this?

MSG: When he heard the rustle of the crowd, he asked what was going on.

Phillips NT: He heard the crowd passing and enquired what it was all about.

CEV: The man heard the crowd walking by and asked what was happening.

CEVUK: The man heard the crowd walking by and asked what was happening.

GWV: When he heard the crowd going by, he tried to find out what was happening.


NET [draft] ITL: When <191> he heard <191> a crowd <3793> going by <1279>, he asked <4441> what <5101> was going on.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Luke 18 : 36 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran