Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Luke 18 : 26 >> 

Assamese: যি সকল লোকে এই কথা শুনিলে তেওঁলোকে ক’লে, “তেন্তে কোনে পৰিত্ৰাণ পাব?"


AYT: Orang-orang yang mendengar perkataan itu berkata, "Kalau begitu, siapa yang bisa diselamatkan?"



Bengali: যারা শুনল, তারা বলল, "তবে কার পরিত্রান হতে পারে?"

Gujarati: તે વચન સાંભળનારાઓએ કહ્યું કે, 'તો કોણ ઉધ્ધાર પામી શકે?'

Hindi: और सुननेवालों ने कहा, “तो फिर किस का उद्धार हो सकता है?”

Kannada: ಈ ಮಾತನ್ನು ಕೇಳಿದವರು - (ಹೀಗಿದ್ದರೆ) ಯಾರಿಗೆ ರಕ್ಷಣೆಯಾದೀತು ಎಂದು ಕೇಳಲು

Malayalam: ഇതു കേട്ടവർ: എന്നാൽ രക്ഷപ്പെടുവാൻ ആർക്കു കഴിയും എന്നു പറഞ്ഞു.

Marathi: नंतर ज्या लोकांनी हे ऐकले, ते म्हणाले, 'तर मग कोणाचे तारण होईल?'

Odiya: ଯେଉଁମାନେ ଏହା ଶୁଣିଲେ, ସେମାନେ କହିଲେ, ତେବେ କିଏ ପରିତ୍ରାଣ ପାଇ ପାରେ ?

Punjabi: ਤਾਂ ਸੁਣਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੇ ਕਿਹਾ, ਤਾਂ ਫਿਰ ਕੌਣ ਮੁਕਤੀ ਪਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ?

Tamil: அதைக் கேட்டவர்கள்: அப்படியானால் யார் இரட்சிக்கப்படக்கூடும் என்றார்கள்.

Telugu: ఇది విన్న వారు, “అలాగైతే ఎవరు రక్షణ పొందగలరు?” అని అడిగారు

Urdu: सुनने वालो ने कहा, "तो फिर कौन नजात पा सकता है?|


NETBible: Those who heard this said, “Then who can be saved?”

NASB: They who heard it said, "Then who can be saved?"

HCSB: Those who heard this asked, "Then who can be saved?"

LEB: So those who heard [this] said, "And who can be saved?

NIV: Those who heard this asked, "Who then can be saved?"

ESV: Those who heard it said, "Then who can be saved?"

NRSV: Those who heard it said, "Then who can be saved?"

REB: Those who heard asked, “Then who can be saved?”

NKJV: And those who heard it said, "Who then can be saved?"

KJV: And they that heard [it] said, Who then can be saved?

NLT: Those who heard this said, "Then who in the world can be saved?"

GNB: The people who heard him asked, “Who, then, can be saved?”

ERV: When the people heard this, they said, “Then who can be saved?”

EVD: When the people heard this, they said, “Then who can be saved?”

BBE: And those who were present said, Then who may have salvation?

MSG: "Then who has any chance at all?" the others asked.

Phillips NT: Those who heard Jesus say this, exclaimed, "Then who can possibly be saved?"

CEV: When the crowd heard this, they asked, "How can anyone ever be saved?"

CEVUK: When the crowd heard this, they asked, “How can anyone ever be saved?”

GWV: Those who heard him asked, "Who, then, can be saved?"


NET [draft] ITL: Those <1161> who heard <191> this said <3004>, “Then <2532> who <5101> can <1410> be saved <4982>?”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Luke 18 : 26 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran