Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Luke 17 : 4 >> 

Assamese: তেওঁ যদি এদিনৰ ভিতৰত তোমাৰ বিৰুদ্ধে সাত বাৰ পাপ কৰে আৰু সাত বাৰেই উভতি আহি কয়, ''মই মন-পালটন কৰিছোঁ"; তেতিয়াও তেওঁক ক্ষমা কৰিবা।"


AYT: Bahkan, jika ia berdosa terhadap kamu sebanyak tujuh kali dalam sehari, dan kembali kepadamu tujuh kali sambil berkata, 'Aku menyesal,' ampunilah dia.



Bengali: আর যদি সে এক দিনের মধ্যে সাত বার তোমার বিরুদ্ধে অন্যায় করে, আর সাত বার তোমার কাছে ফিরে এসে বলে, আমি এই অন্যায় থেকে মন ফেরালাম, তবে তাকে ক্ষমা কর।"

Gujarati: જો તે એક દિવસમાં સાત વાર અપરાધ કરે, અને સાત વાર તમારી તરફ ફરીને કહે કે, હું પસ્તાઉ છું, તો તેને માફ કરો.

Hindi: यदि दिन भर में वह सात बार तेरा अपराध करे और सातों बार तेरे पास फिर आकर कहे, कि मैं पछताता हूँ, तो उसे क्षमा कर।”

Kannada: ಅವನು ದಿನಕ್ಕೆ ಏಳು ಸಾರಿ ನಿನಗೆ ತಪ್ಪುಮಾಡಿ ಏಳು ಸಾರಿಯೂ ನಿನ್ನ ಕಡೆಗೆ ತಿರುಗಿಕೊಂಡು, ‘ನಾನು ಪಶ್ಚಾತ್ತಾಪದುತ್ತೇನೆ, ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸು’ ಎಂದು ಕೇಳಿಕೊಂಡರೆ ಅವನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸು ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.

Malayalam: ഒരു ദിവസത്തിൽ ഏഴുപ്രാവശ്യം നിന്നോടു പാപം ചെയ്യുകയും ഏഴുപ്രാവശ്യവും നിന്റെ അടുക്കൽ വന്നു: ഞാൻ മാനസാന്തരപ്പെടുന്നു എന്നു പറകയും ചെയ്താൽ അവനോടു ക്ഷമിക്ക.

Marathi: जर तो दिवसातून सात वेळा तुझ्याविरुध्द पाप करतो आणि सात वेळा तुझ्याकडे येतो व म्हणतो, “मी पश्चात्ताप करतो, ’ तरीही तू त्याला माफ कर.

Odiya: ପୁଣି, ଯଦି ସେ ଦିନ ଭିତରେ ସାତ ଥର ତୁମ୍ଭ ବିରୁଦ୍ଧରେ ପାପ କରେ ଓ ସାତ ଥର ତୁମ୍ଭ ନିକଟକୁ ଫେରିଆସି ମୁଁ ମନ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରୁଅଛି ବୋଲି କହେ, ତେବେ ତାହାକୁ କ୍ଷମା କର ।

Punjabi: ਜੇ ਉਹ ਇੱਕ ਦਿਨ ਵਿੱਚ ਸੱਤ ਵਾਰੀ ਤੇਰਾ ਪਾਪ ਕਰੇ ਅਤੇ ਸੱਤ ਵਾਰ ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਆ ਕੇ ਕਹੇ, ਮੈਂ ਤੋਬਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ, ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰ ।

Tamil: அவன் ஒருநாளில் ஏழுதரம் உனக்கு விரோதமாகக் குற்றம் செய்து, ஏழுதரமும் உன்னிடத்தில் வந்து: நான் மனம் வருந்துகிறேன் என்று சொன்னால், அவனுக்கு மன்னிப்பாயாக என்றார்.

Telugu: అతడు ఒకే రోజు మీకు వ్యతిరేకంగా ఏడు సార్లు అపరాధం చేసి అదే రోజు ఏడు సార్లు మీ దగ్గరికి వచ్చి, ‘పశ్చాత్తాప పడుతున్నాను’ అంటే మీరు అతణ్ణి క్షమించాలి.”

Urdu: और वो एक दिन में सात दफ़ा'' तेरा गुनाह करे और सातों दफा' तेरे पास फिर आकर कहे कि तौबा करता हूँ, तो उसे मु'आफ़ कर |"


NETBible: Even if he sins against you seven times in a day, and seven times returns to you saying, ‘I repent,’ you must forgive him.”

NASB: "And if he sins against you seven times a day, and returns to you seven times, saying, ‘I repent,’ forgive him."

HCSB: And if he sins against you seven times in a day, and comes back to you seven times, saying, 'I repent,' you must forgive him."

LEB: And if he sins against you seven times in a day, and seven times he returns to you saying, ‘I repent,’ you must forgive him.

NIV: If he sins against you seven times in a day, and seven times comes back to you and says, ‘I repent,’ forgive him."

ESV: and if he sins against you seven times in the day, and turns to you seven times, saying, 'I repent,' you must forgive him."

NRSV: And if the same person sins against you seven times a day, and turns back to you seven times and says, ‘I repent,’ you must forgive."

REB: Even if he wrongs you seven times in a day and comes back to you seven times saying, ‘I am sorry,’ you are to forgive him.”

NKJV: "And if he sins against you seven times in a day, and seven times in a day returns to you, saying, ‘I repent,’ you shall forgive him."

KJV: And if he trespass against thee seven times in a day, and seven times in a day turn again to thee, saying, I repent; thou shalt forgive him.

NLT: Even if he wrongs you seven times a day and each time turns again and asks forgiveness, forgive him."

GNB: If he sins against you seven times in one day, and each time he comes to you saying, ‘I repent,’ you must forgive him.”

ERV: Even if they do something wrong to you seven times in one day, but they say they are sorry each time, you should forgive them.”

EVD: If your brother does something wrong to you seven times in one day, but he says that he is sorry each time, then you should forgive him.”

BBE: And if he does you wrong seven times in a day, and seven times comes to you and says, I have regret for what I have done; let him have forgiveness.

MSG: Even if it's personal against you and repeated seven times through the day, and seven times he says, 'I'm sorry, I won't do it again,' forgive him."

Phillips NT: Yes, if he wrongs you seven times in one day and turns to you and says, 'I am sorry' seven times, you must forgive him."

CEV: Even if one of them mistreats you seven times in one day and says, "I am sorry," you should still forgive that person.

CEVUK: Even if one of them ill-treats you seven times in one day and says, “I am sorry,” you should still forgive that person.

GWV: Even if he wrongs you seven times in one day and comes back to you seven times and says that he is sorry, forgive him."


NET [draft] ITL: Even if <1437> he sins <264> against <1519> you <4571> seven times <2034> in a day <2250>, and <2532> seven times <2034> returns <1994> to <4314> you <4571> saying <3004>, ‘I repent <3340>,’ you must forgive <863> him <846>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Luke 17 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran