Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Colossians 4 : 6 >> 

Assamese: আপোনালোকৰ বাৰ্তালাপ যেন সদায় অনুগ্ৰহযুক্ত হৈ থাকক আৰু আস্বাদযুক্ত লোণৰদৰে, কোন জনক কেনেকৈ উত্তৰ দিব লাগে, সেই বিষয়ে যেন আপোনালোকে জানি লওঁক৷


AYT: Biarlah perkataanmu selalu penuh kasih, dibumbui dengan garam, supaya kamu tahu bagaimana seharusnya menjawab setiap orang.



Bengali: তোমরা সব সময় করুণাবিষ্ট হয়ে কথা বল। লবণের মত স্বাদযুক্ত হও এবং প্রত্যেক জনকে কিভাবে উত্তর দেবে তা জানো।

Gujarati: તમારું બોલવું હંમેશા કૃપાયુક્ત અને સારું લાગે એવું હોય કે, જેથી દરેકને યોગ્ય જવાબ આપવાનું તમે સમજી શકો.

Hindi: तुम्हारा वचन सदा अनुग्रह सहित* और सुहावना हो, कि तुम्हें हर मनुष्य को उचित रीति से उत्तर देना आ जाए।

Kannada: ನಿಮ್ಮ ಸಂಭಾಷಣೆಯು ಯಾವಾಗಲೂ ಕೃಪೆಯುಳ್ಳದ್ದಾಗಿಯೂ, ಉಪ್ಪಿನಂತೆ ರುಚಿಕರವಾಗಿಯೂ ಇರಲಿ. ಹೀಗೆ ನೀವು ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರಿಗೂ ಯಾವಾವ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಉತ್ತರಹೇಳಬೇಕು ಎಂಬುದನ್ನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುವಿರಿ.

Malayalam: ഓരോരുത്തനോട് നിങ്ങൾ എങ്ങനെ ഉത്തരം പറയേണം എന്ന് അറിയേണ്ടതിന് നിങ്ങളുടെ വാക്ക് എപ്പോഴും കൃപയോടുകൂടിയതും ഉപ്പിനാൽ രുചിവരുത്തിയതും ആയിരിക്കട്ടെ.

Marathi: तुमचे बोलणे नेहमी कृपायुक्त, मिठाने रूचकर केल्यासारखे असावे, म्हणजे प्रत्येकाला कसकसे उत्तर द्यावयाचे हे तुम्ही समजावे.

Odiya: ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ବାକ୍ୟ ସର୍ବଦା ମନୋହର ପୁଣି, ଲବଣରେ ଅନୁଗ୍ରହଯୁକ୍ତ ହେଉ, ଯେପରି କାହାକୁ କିପରି ଉତ୍ତର ଦେବାକୁ ହୁଏ, ତାହା ଜାଣି ପାର ।

Punjabi: ਤੁਹਾਡੀ ਗੱਲਬਾਤ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਕਿਰਪਾ ਵਾਲੀ ਅਤੇ ਸਲੂਣੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣੋ ਕਿ ਹਰੇਕ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਉੱਤਰ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ।

Tamil: அவனவனுக்கு எவ்வாறு பதில்சொல்லவேண்டுமென்று நீங்கள் அறியும்படிக்கு, உங்களுடைய வசனம் எப்பொழுதும் கிருபை பொருந்தினதாகவும் உப்பினால் சாரமேறினதாகவும் இருப்பதாக.

Telugu: మీ మాటలు ఎప్పుడూ కృపాసహితంగా ఉండాలి. మీ సంభాషణ ఉప్పు వేసినట్టు రుచిగా ఉండేలా చూసుకోండి. ఆ విధంగా మీరు ఎవరికి ఎలా జవాబివ్వాలో తెలుసుకోగలుగుతారు.

Urdu: तुम्हारी बातें हर वक़्त मेहरबान हो, ऐसी कि मज़ा आए और तुम हर एक को मुनासिब जवाब दे सको।


NETBible: Let your speech always be gracious, seasoned with salt, so that you may know how you should answer everyone.

NASB: Let your speech always be with grace, as though seasoned with salt, so that you will know how you should respond to each person.

HCSB: Your speech should always be gracious, seasoned with salt, so that you may know how you should answer each person.

LEB: Let your speech always [be] with grace, seasoned with salt, so that [you] may know how it is necessary for you to answer each one.

NIV: Let your conversation be always full of grace, seasoned with salt, so that you may know how to answer everyone.

ESV: Let your speech always be gracious, seasoned with salt, so that you may know how you ought to answer each person.

NRSV: Let your speech always be gracious, seasoned with salt, so that you may know how you ought to answer everyone.

REB: Let your words always be gracious, never insipid; learn how best to respond to each person you meet.

NKJV: Let your speech always be with grace, seasoned with salt, that you may know how you ought to answer each one.

KJV: Let your speech [be] alway with grace, seasoned with salt, that ye may know how ye ought to answer every man.

NLT: Let your conversation be gracious and effective so that you will have the right answer for everyone.

GNB: Your speech should always be pleasant and interesting, and you should know how to give the right answer to everyone.

ERV: When you talk, you should always be kind and wise. Then you will be able to answer everyone in the way you should.

EVD: When you talk, you should always be kind and wise. Then you will be able to answer every person in the way you should.

BBE: Let your talk be with grace, mixed with salt, so that you may be able to give an answer to everyone.

MSG: Be gracious in your speech. The goal is to bring out the best in others in a conversation, not put them down, not cut them out.

Phillips NT: Speak pleasantly to them, but never sentimentally, and learn how to give the proper answer to every questioner.

CEV: Be pleasant and hold their interest when you speak the message. Choose your words carefully and be ready to give answers to anyone who asks questions.

CEVUK: Be pleasant and hold their interest when you speak the message. Choose your words carefully and be ready to give answers to anyone who asks questions.

GWV: Everything you say should be kind and well thought out so that you know how to answer everyone.


NET [draft] ITL: Let your <5216> speech <3056> always <3842> be gracious <5485>, seasoned <741> with salt <217>, so that you may know <1492> how <4459> you <5209> should <1163> answer <611> everyone <1538>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Colossians 4 : 6 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran