Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Colossians 4 : 5 >> 

Assamese: বাহিৰা লোকৰ প্ৰতি জ্ঞানেৰে আচৰণ কৰিব আৰু সময়ক জ্ঞানেৰে ব্যৱহাৰ কৰিব।


AYT: Bersikaplah bijaksana terhadap orang-orang luar dengan menggunakan kesempatan sebaik-baiknya.



Bengali: বাইরের লোকদের সঙ্গে বুদ্ধি করে চল এবং বুদ্ধি করে তোমার সময় ব্যবহার কর।

Gujarati: બિનવિશ્વાસીઓની સાથે ડહાપણથી વર્તો; સમયનો સદુપયોગ કરો.

Hindi: अवसर को बहुमूल्य समझकर बाहरवालों के साथ बुद्धिमानी से बर्ताव करो।

Kannada: ಸಮಯವನ್ನು ಸರಿಯಾಗಿ ಸದುಪಯೋಗಿಸಿಕೊಂಡು ಹೊರಗಿನವರೊಂದಿಗೆ ಜ್ಞಾನವುಳ್ಳವರಾಗಿ ನಡೆದುಕೊಳ್ಳಿರಿ.

Malayalam: സമയം തക്കത്തിൽ ഉപയോഗിച്ചുകൊണ്ട് പുറത്തുള്ളവരോട് ജ്ഞാനത്തോടെ പെരുമാറുവിൻ.

Marathi: बाहेरच्या लोकांबरोबर सुज्ञानीपणाने वागा. संधी साधून घ्या.

Odiya: ସୁଯୋଗର ସଦ୍‍ବ୍ୟବହାର କରି ବାହାରର ଲୋକମାନଙ୍କ ନିକଟରେ ବୁଦ୍ଧି ସହ ଆଚରଣ କର ।

Punjabi: ਤੁਸੀਂ ਸਮੇਂ ਨੂੰ ਲਾਭਦਾਇਕ ਜਾਣ ਕੇ ਬਾਹਰਲਿਆਂ ਦੇ ਅੱਗੇ ਹੋਸ਼ ਨਾਲ ਚੱਲੋ ।

Tamil: அவிசுவாசிகளுக்கு முன்பாக ஞானமாக நடந்து, காலத்தைப் பயன்படுத்திக்கொள்ளுங்கள்.

Telugu: సంఘానికి బయట ఉన్నవారి విషయంలో జ్ఞానంతో మెలగండి. సమయాన్ని సద్వినియోగం చేసుకోండి.

Urdu: जो अब तक ईमान न लाए हों उन के साथ अक्लमन्दी का सुलूक करो। इस सिलसिले में हर मौक़े से फ़ाइदा उठाओ।


NETBible: Conduct yourselves with wisdom toward outsiders, making the most of the opportunities.

NASB: Conduct yourselves with wisdom toward outsiders, making the most of the opportunity.

HCSB: Walk in wisdom toward outsiders, making the most of the time.

LEB: Live with wisdom toward those outside, making the most of the time.

NIV: Be wise in the way you act towards outsiders; make the most of every opportunity.

ESV: Conduct yourselves wisely toward outsiders, making the best use of the time.

NRSV: Conduct yourselves wisely toward outsiders, making the most of the time.

REB: Be wise in your dealings with outsiders, but use your opportunities to the full.

NKJV: Walk in wisdom toward those who are outside, redeeming the time.

KJV: Walk in wisdom toward them that are without, redeeming the time.

NLT: Live wisely among those who are not Christians, and make the most of every opportunity.

GNB: Be wise in the way you act toward those who are not believers, making good use of every opportunity you have.

ERV: Be wise in the way you act with those who are not believers. Use your time in the best way you can.

EVD: Be wise in the way you act with those people who are not believers. Use your time in the best way you can.

BBE: Be wise in your behaviour to those who are outside, making good use of the time.

MSG: Use your heads as you live and work among outsiders. Don't miss a trick. Make the most of every opportunity.

Phillips NT: Be wise in your behaviour towards nonChristians, and make the best possible use of your time.

CEV: When you are with unbelievers, always make good use of the time.

CEVUK: When you are with unbelievers, always make good use of the time.

GWV: Be wise in the way you act toward those who are outside the Christian faith. Make the most of your opportunities.


NET [draft] ITL: Conduct <4043> yourselves with <1722> wisdom <4678> toward <4314> outsiders <1854>, making the most <1805> of the opportunities <2540>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Colossians 4 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran