Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Colossians 4 : 15 >> 

Assamese: লায়দিকেয়াত থকা ভাই সকলক, নুম্ফাক আৰু তেওঁলোকৰ ঘৰত গোট খোৱা মণ্ডলীক মঙ্গলবাদ দিব।


AYT: Sampaikan salamku kepada saudara-saudara seiman di Laodikia, dan kepada Nimfa dan jemaat yang ada di rumahnya.



Bengali: লায়দিকেয়ার ভাইদের শুভেচ্ছা জানাও এবং নিম্ফাকে এবং তাঁর বাড়ির মন্ডলীকে শুভেচ্ছা জানাও।

Gujarati: લાઓદિકિયામાના ભાઈઓને, નુમ્ફાને તથા તેના ઘરમાના વિશ્વાસી સમુદાયને સલામ કહેજો.

Hindi: लौदीकिया के भाइयों को और नुमफास और उसकी घर की कलीसिया को नमस्कार कहना।

Kannada: ಲವೊದಿಕೀಯದಲ್ಲಿರುವ ಸಹೋದರರಿಗೂ ಮತ್ತು ನುಂಫಳಿಗೂ ಹಾಗೂ ಆಕೆಯ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಸೇರಿಬರುವ ಸಭೆಯವರಿಗೂ ವಂದನೆ ಹೇಳಿರಿ.

Malayalam: ലവുദിക്യയിലെ സഹോദരന്മാർക്കും നുംഫെക്കും അവളുടെ വീട്ടിലെ സഭയ്ക്കും വന്ദനം ചൊല്ലുവിൻ.

Marathi: लावदीकियांतील बंधू आणि नुंफा व तिच्या घरी जमणारी मंडळी ह्यांना सलाम द्या.

Odiya: ଲାଅଦିକିଆରେ ଥିବା ଭାଇମାନଙ୍କୁ, ନୁମ୍‍ଫା ଓ ତାଙ୍କ ଗୃହରେ ଥିବା ମଣ୍ଡଳୀକୁ ନମସ୍କାର ଜଣାଅ ।

Punjabi: ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਭਾਈਆਂ ਨੂੰ ਜਿਹੜੇ ਲਾਉਦਿਕੀਆ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਨੁਮਫ਼ਾਸ ਨੂੰ ਅਤੇ ਉਸ ਕਲੀਸਿਯਾ ਨੂੰ ਜੋ ਉਹ ਦੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਹੈ ਸੁੱਖ-ਸਾਂਦ ਆਖੋ ।

Tamil: லவோதிக்கேயாவிலிருக்கிற சகோதரர்களையும், நிம்பாவையும், அவன் வீட்டில் கூடுகிற சபையையும் வாழ்த்துங்கள்.

Telugu: లవొదికయలో ఉన్న సోదరులకూ, నుంఫాకూ, ఆమె ఇంట్లో ఉన్న సంఘానికీ అభివందనాలు తెలియజేయండి.

Urdu: मेरा सलाम लौदीकिया की जमाअत को देना और इसी तरह नुम्फ़ास को उस जमाअत समेत जो उस के घर में जमा होती है।


NETBible: Give my greetings to the brothers and sisters who are in Laodicea and to Nympha and the church that meets in her house.

NASB: Greet the brethren who are in Laodicea and also Nympha and the church that is in her house.

HCSB: Give my greetings to the brothers in Laodicea, and to Nympha and the church in her house.

LEB: Greet the brothers in Laodicea, and Nympha and the church in her house.

NIV: Give my greetings to the brothers at Laodicea, and to Nympha and the church in her house.

ESV: Give my greetings to the brothers at Laodicea, and to Nympha and the church in her house.

NRSV: Give my greetings to the brothers and sisters in Laodicea, and to Nympha and the church in her house.

REB: Give our greetings to the Christians at Laodicea, and to Nympha and the congregation that meets at her house.

NKJV: Greet the brethren who are in Laodicea, and Nymphas and the church that is in his house.

KJV: Salute the brethren which are in Laodicea, and Nymphas, and the church which is in his house.

NLT: Please give my greetings to our Christian brothers and sisters at Laodicea, and to Nympha and those who meet in her house.

GNB: Give our best wishes to the believers in Laodicea and to Nympha and the church that meets in her house.

ERV: Give our greetings to the brothers and sisters in Laodicea. Greetings also to Nympha and to the church that meets in her house.

EVD: Say hello to the brothers and sisters in Laodicea. And say hello to Nympha and to the church that meets in her house.

BBE: Give my love to the brothers in Laodicea and to Nymphas and the church in their house.

MSG: Say hello to our friends in Laodicea; also to Nympha and the church that meets in her house.

Phillips NT: My own greetings to the Christians in Laodicea, and to Nympha and the congregation who meet in her house.

CEV: Give my greetings to the followers at Laodicea, especially to Nympha and the church that meets in her home.

CEVUK: Give my greetings to the followers at Laodicea, especially to Nympha and the church that meets in her home.

GWV: Greet our brothers and sisters in Laodicea, especially Nympha and the church that meets in her house.


NET [draft] ITL: Give <782> my greetings <782> to the brothers and sisters <80> who are in <1722> Laodicea <2993> and <2532> to Nympha <3564> and the church <1577> that meets in her <846> house <3624>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Colossians 4 : 15 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran