Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Colossians 3 : 1 >> 

Assamese: এতেকে আপুনি যদি খ্ৰীষ্টৰ সৈতে তোলা হ’ল; তেনেহলে য’ত ঈশ্ৱৰৰ সোঁ হাতে খ্ৰীষ্ট বহি আছে, সেই ঠাইৰ বিষয়ে অনুসন্ধান কৰক৷


AYT: Jika kamu telah dibangkitkan bersama Kristus, carilah hal-hal yang di atas, tempat Kristus berada, duduk di sebelah kanan Allah.



Bengali: ঈশ্বর তোমাদের খ্রীষ্টের সঙ্গে তুলেছেন, যেখানে খ্রীষ্ট ঈশ্বরের ডান পাশে বসে আছেন সেই জায়গার বিষয় চিন্তা কর।

Gujarati: એ માટે જો તમને, ખ્રિસ્તની સાથે સજીવન કરવામાં આવ્યા છે, તો જ્યાં ખ્રિસ્ત, ઈશ્વરને જમણે હાથે બિરાજમાન છે ત્યાંની, એટલે કે ઉપરની બાબતોની શોધો કરો.

Hindi: तो जब तुम मसीह के साथ जिलाए गए, तो स्वर्गीय वस्तुओं की खोज में रहो, जहाँ मसीह वर्तमान है और परमेश्‍वर के दाहिनी ओर बैठा है। (मत्ती 6:20)

Kannada: ನೀವು ಕ್ರಿಸ್ತನೊಂದಿಗೆ ಎಬ್ಬಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿರುವುದಾದರೆ ಮೇಲಿನವುಗಳನ್ನೇ ಹುಡುಕಿರಿ, ಅಲ್ಲಿ ಕ್ರಿಸ್ತನು ದೇವರ ಬಲಗಡೆಯಲ್ಲಿ ಕುಳಿತುಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ.

Malayalam: അതുകൊണ്ട് ദൈവം ക്രിസ്തുവിനോടൊപ്പം നിങ്ങളെയും ഉയിർപ്പിച്ചിരിക്കുന്നുവെങ്കിൽ, ക്രിസ്തു ദൈവത്തിന്റെ വലത്തുഭാഗത്തു ഇരിക്കുന്നിടമായ ഉയരത്തിലുള്ളത് അന്വേഷിപ്പിൻ.

Marathi: म्हणून तुम्ही ख्रिस्ताबरोबर उठवले गेला आहा तर ख्रिस्त देवाच्या उजवीकडे जेथे बसला आहे तेथल्या वरील गोष्टी मिळविण्याचा प्रयत्न करा.

Odiya: ତୁମ୍ଭେମାନେ ଯେବେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ସହିତ ଉତ୍ଥିତ ହୋଇଅଛ, ତେବେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଦକ୍ଷିଣ ପାର୍ଶ୍ୱରେ ଉପବିଷ୍ଟ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କର ଯେଉଁ ବାସସ୍ଥାନ, ସେହି ଊର୍ଦ୍ଧ୍ୱସ୍ଥାନ ବିଷୟସବୁ ଅନ୍ୱେଷଣ କର ।

Punjabi: ਸੋ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਨਾਲ ਜਿਉਂਦੇ ਕੀਤੇ ਗਏ ਤਾਂ ਉਤਾਹਾਂ ਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਦੇ ਮਗਰ ਲੱਗੇ ਰਹੋ ਜਿੱਥੇ ਮਸੀਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਬੈਠਾ ਹੈ ।

Tamil: நீங்கள் கிறிஸ்துவுடன்கூட எழுந்ததுண்டானால், கிறிஸ்து தேவனுடைய வலதுபாரிசத்தில் வீற்றிருக்கும் இடத்திலுள்ள மேலானவைகளைத் தேடுங்கள்.

Telugu: అయితే దేవుడు మిమ్మల్ని క్రీస్తుతో కూడ సజీవులుగా లేపాడు కాబట్టి పైన ఉన్న వాటినే వెతుకుతూ ఉండండి. అక్కడ క్రీస్తు దేవుని కుడి పక్కన కూర్చుని ఉన్నాడు.

Urdu: तुम को मसीह के साथ ज़िन्दा कर दिया गया है, इस लिए वह कुछ तलाश करो जो आस्मान पर है जहाँ मसीह ख़ुदा के दहने हाथ बैठा है।


NETBible: Therefore, if you have been raised with Christ, keep seeking the things above, where Christ is, seated at the right hand of God.

NASB: Therefore if you have been raised up with Christ, keep seeking the things above, where Christ is, seated at the right hand of God.

HCSB: So if you have been raised with the Messiah, seek what is above, where the Messiah is, seated at the right hand of God.

LEB: Therefore, if you have been raised together with Christ, seek the things above, where Christ is, seated at the right hand of God.

NIV: Since, then, you have been raised with Christ, set your hearts on things above, where Christ is seated at the right hand of God.

ESV: If then you have been raised with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated at the right hand of God.

NRSV: So if you have been raised with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated at the right hand of God.

REB: Were you not raised to life with Christ? Then aspire to the realm above, where Christ is, seated at God's right hand,

NKJV: If then you were raised with Christ, seek those things which are above, where Christ is, sitting at the right hand of God.

KJV: If ye then be risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sitteth on the right hand of God.

NLT: Since you have been raised to new life with Christ, set your sights on the realities of heaven, where Christ sits at God’s right hand in the place of honor and power.

GNB: You have been raised to life with Christ, so set your hearts on the things that are in heaven, where Christ sits on his throne at the right side of God.

ERV: You were raised from death with Christ. So live for what is in heaven, where Christ is sitting at the right hand of God.

EVD: You were raised from death with Christ. So try to get the things in heaven. I mean the things where Christ is, sitting at the right hand of God.

BBE: If then you have a new life with Christ, give your attention to the things of heaven, where Christ is seated at the right hand of God.

MSG: So if you're serious about living this new resurrection life with Christ, [act] like it. Pursue the things over which Christ presides.

Phillips NT: IF you are then raised up with Christ, reach out for the highest gifts of Heaven, where Christ reigns in power.

CEV: You have been raised to life with Christ. Now set your heart on what is in heaven, where Christ rules at God's right side.

CEVUK: You have been raised to life with Christ. Now set your heart on what is in heaven, where Christ rules at God's right side.

GWV: Since you were brought back to life with Christ, focus on the things that are above––where Christ holds the highest position.


NET [draft] ITL: Therefore <3767>, if <1487> you have been raised <4891> with Christ <5547>, keep seeking <2212> the things above <507>, where <3757> Christ <5547> is <1510>, seated <2521> at <1722> the right hand <1188> of God <2316>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Colossians 3 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran