Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Acts 9 : 9 >> 

Assamese: তাতে তেওঁ তিন দিনলৈকে দৃষ্টিহীন হৈ থাকিল আৰু ভোজন-পানো নকৰিলে।


AYT: Dan, selama tiga hari, Saulus tidak dapat melihat dan juga tidak makan atau minum.



Bengali: আর তিনি তিন দিন অবধি কোনোও কিছুই দেখতে পেলেন না, এবং কিছুই খেলেন না বা পান করলেন না l

Gujarati: ત્રણ દિવસ સુધી તે જોઈ શક્યો નહિ; અને તેણે કશું ખાધું કે પીધું નહિ.

Hindi: और वह तीन दिन तक न देख सका, और न खाया और न पीया।

Kannada: ಅವನು ಮೂರು ದಿನಗಳು ಕಣ್ಣುಕಾಣದೆ, ಏನೂ ತಿನ್ನಲಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಏನೂ ಕುಡಿಯದೇ ಇದ್ದನು.

Malayalam: അവൻ മൂന്നു ദിവസം കണ്ണ് കാണാതെയും തിന്നുകയോ കുടിക്കയോ ചെയ്യാതെയും ഇരുന്നു.

Marathi: तीन दिवसांपर्यत शौलाला काहीच दिसत नव्हते. त्याने काही खाल्ले किंवा प्याले नाही.

Odiya: ଆଉ, ସେ ତିନି ଦିନ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଦୃଷ୍ଟିହୀନ ହୋଇ ରହିଲେ, ପୁଣି, କିଛି ଖାଇଲେ ନାହିଁ କି ପିଇଲେ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਉਹ ਤਿੰਨ ਦਿਨ ਤੱਕ ਕੁੱਝ ਵੇਖ ਨਾ ਸਕਿਆ ਅਤੇ ਨਾ ਕੁੱਝ ਖਾਧਾ ਨਾ ਪੀਤਾ ।

Tamil: அவன் மூன்று நாட்கள் பார்வையில்லாதவனாக ஆகாரம் சாப்பிடாமலும், தண்ணீர் குடிக்காமலும் இருந்தான்.

Telugu: అతడు మూడు రోజులు చూపు లేకుండా ఉన్నాడు. ఏమీ తినలేదు, తాగలేదు.

Urdu: और वो तीन दिन तक न देख सका, और न उसने खाया न पिया।


NETBible: For three days he could not see, and he neither ate nor drank anything.

NASB: And he was three days without sight, and neither ate nor drank.

HCSB: He was unable to see for three days, and did not eat or drink.

LEB: And he was _unable to see_ [for] three days, and he did not eat or drink.

NIV: For three days he was blind, and did not eat or drink anything.

ESV: And for three days he was without sight, and neither ate nor drank.

NRSV: For three days he was without sight, and neither ate nor drank.

REB: He was blind for three days, and took no food or drink.

NKJV: And he was three days without sight, and neither ate nor drank.

KJV: And he was three days without sight, and neither did eat nor drink.

NLT: So his companions led him by the hand to Damascus. He remained there blind for three days. And all that time he went without food and water.

GNB: For three days he was not able to see, and during that time he did not eat or drink anything.

ERV: For three days, Saul could not see; he did not eat or drink.

EVD: For three days Saul could not see; he did not eat or drink.

BBE: And for three days he was not able to see, and he took no food or drink.

MSG: He continued blind for three days. He ate nothing, drank nothing.

Phillips NT: There he remained sightless for three days, and during that time he had nothing either to eat or drink.

CEV: and for three days he was blind and did not eat or drink.

CEVUK: and for three days he was blind and did not eat or drink.

GWV: For three days he couldn’t see and didn’t eat or drink.


NET [draft] ITL: For three <5140> days <2250> he could <991> not <3361> see <991>, and <2532> he <5315> neither <3756> ate <5315> nor <3761> drank <4095> anything.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Acts 9 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran