Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Acts 6 : 14 >> 

Assamese: কিয়নো আমি তেওঁক কোৱা শুনিছো যে, এই নাচৰতীয়া যীচুৱে এই ঠাই নষ্ট কৰিব আৰু মোচিয়ে আমাক দিয়া বিধানও সলনি কৰিব।”


AYT: Sebab, kami telah mendengar dia mengatakan bahwa Yesus dari Nazaret akan menghancurkan tempat ini dan mengubah adat istiadat yang telah diwariskan Musa kepada kita.



Bengali: কেননা আমরা একে বলতে শুনেছি যে, সেই নাসরতীয় যীশু এই স্থান ভেঙ্গে ফেলবে, এবং মোশি আমাদের কাছে যেসমস্ত নিয়ম-কানুন দিয়েছেন, সেগুলো পাল্টে দেবে ।

Gujarati: કેમ કે અમે તેને એમ કહેતાં સાંભળ્યો છે કે, ઈસુ નાઝારી આ સ્થાનનો નાશ કરશે, અને જે રીતરિવાજો મૂસાએ આપણને ફરમાવ્યા છે તેઓને બદલી નાખશે.

Hindi: क्योंकि हमने उसे यह कहते सुना है, कि यही यीशु नासरी इस जगह को ढा देगा, और उन रीतियों को बदल डालेगा जो मूसा ने हमें सौंपी हैं।”

Kannada: ಆ ನಜರೇತಿನ ಯೇಸು ಈ ಸ್ಥಳವನ್ನು ನಾಶಮಾಡಿ, ಮೋಶೆ ನಮಗೆ ನೇಮಿಸಿರುವ ಆಚಾರಗಳನ್ನು ಬೇರೆ ಮಾಡುವನೆಂಬುದಾಗಿ ಇವನು ಹೇಳುವುದನ್ನು ನಾವು ಕೇಳಿದ್ದೇವೆ>> ಅಂದರು.

Malayalam: ആ നസറായനായ യേശു ഈ സ്ഥലം നശിപ്പിച്ച് മോശെ നമുക്ക് ഏല്പിച്ച മര്യാദകളെ മാറ്റിക്കളയും എന്ന് ഇവൻ പറയുന്നത് ഞങ്ങൾ കേട്ടു” എന്ന് പറയിച്ചു.

Marathi: कारण आम्ही त्याला असे बोलताना ऐकले की, हा नासोरी येशू हे स्थान मोडून टाकील आणि मोशेने आम्हाला लावून दिलेल्या चालीरीती बदलून टाकील."

Odiya: କାରଣ ନାଜରିତୀୟ ସେହି ଯୀଶୁ ଏହି ସ୍ଥାନ ଧ୍ୱଂସ କରିବେ, ଆଉ ମୋଶା ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଯେଉଁ ଯେଉଁ ରୀତିନୀତି ଦେଇଅଛନ୍ତି, ସେହି ସବୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବେ ବୋଲି ସେ କହୁଥିବା ଆମ୍ଭେମାନେ ଶୁଣିଅଛୁ ।

Punjabi: ਅਸੀਂ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਇਹ ਆਖਦੇ ਸੁਣਿਆ ਹੈ ਕਿ ਯਿਸੂ ਨਾਸਰੀ ਇਸ ਸਥਾਨ ਨੂੰ ਢਾਹ ਦੇਵੇਗਾ ਅਤੇ ਜਿਹੜੀਆਂ ਰੀਤਾਂ ਮੂਸਾ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਦਿੱਤੀਆਂ ਹਨ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਬਦਲ ਦੇਵੇਗਾ ।

Tamil: எப்படியென்றால், நசரேயனாகிய அந்த இயேசு இந்த இடத்தை அழித்துப்போட்டு, மோசே நமக்குக் கொடுத்த வழக்கங்களை மாற்றுவானென்று இவன் சொல்வதைக் கேட்டோம் என்றார்கள்.

Telugu: నజరేయుడైన యేసు ఈ చోటును పాడుచేసి, మోషే మనకిచ్చిన ఆచారాలను మారుస్తాడని వీడు చెప్పగా మేము విన్నాము” అని చెప్పారు.

Urdu: क्यूँकि हम ने उसे ये कहते सुना है; कि वही ईसा' नासरी इस मुक़ाम को बर्बाद कर देगा, और उन रस्मों को बदल डालेगा, जो मूसा ने हमें सौंपी हैं।”


NETBible: For we have heard him saying that Jesus the Nazarene will destroy this place and change the customs that Moses handed down to us.”

NASB: for we have heard him say that this Nazarene, Jesus, will destroy this place and alter the customs which Moses handed down to us."

HCSB: For we heard him say that Jesus, this Nazarene, will destroy this place and change the customs that Moses handed down to us."

LEB: For we have heard him saying that this Nazarene Jesus will destroy this place and will change the customs that Moses handed down to us.

NIV: For we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place and change the customs Moses handed down to us."

ESV: for we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place and will change the customs that Moses delivered to us."

NRSV: for we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place and will change the customs that Moses handed on to us."

REB: For we have heard him say this Jesus of Nazareth will destroy this place and alter the customs handed down to us by Moses.”

NKJV: "for we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place and change the customs which Moses delivered to us."

KJV: For we have heard him say, that this Jesus of Nazareth shall destroy this place, and shall change the customs which Moses delivered us.

NLT: We have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy the Temple and change the customs Moses handed down to us."

GNB: We heard him say that this Jesus of Nazareth will tear down the Temple and change all the customs which have come down to us from Moses!”

ERV: We heard him say that Jesus from Nazareth will destroy this place and change what Moses told us to do.”

EVD: We heard him say that Jesus from Nazareth will destroy this place. He also said that Jesus will change the things that Moses told us to do.”

BBE: For he has said in our hearing that this Jesus of Nazareth will put this place to destruction and make changes in the rules which were handed down to us by Moses.

MSG: We even heard him say that Jesus of Nazareth would tear this place down and throw out all the customs Moses gave us."

Phillips NT: We have heard him say that Jesus of Nazareth will destroy this place and change the customs which Moses handed down to us."

CEV: We have heard him claim that Jesus from Nazareth will destroy this place and change the customs that Moses gave us."

CEVUK: We have heard him claim that Jesus from Nazareth will destroy this place and change the customs that Moses gave us.”

GWV: We heard him say that Jesus from Nazareth will destroy the temple and change the customs that Moses gave us."


NET [draft] ITL: For <1063> we have heard <191> him <846> saying <3004> that <3754> Jesus <2424> the Nazarene <3480> will destroy <2647> this <5126> place <5117> and <2532> change <236> the customs <1485> that <3739> Moses <3475> handed down <3860> to us <2254>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Acts 6 : 14 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran