Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Acts 27 : 35 >> 

Assamese: ইয়াকে কৈ তেওঁ পিঠা লৈ, সকলোৰে আগত ঈশ্ৱৰৰ স্তুতি কৰি পিঠাটো ভাঙি ভোজন কৰিলে৷


AYT: Setelah mengatakan hal itu, Paulus mengambil roti dan mengucap syukur kepada Allah di hadapan mereka semua, memecah-mecahkan roti itu, dan mulai makan.



Bengali: এই বলে পৌল রুটি নিয়ে সকলের সামনে ঈশ্বরের ধন্যবাদ দিলেন, পরে সেটি ভেঙে ভোজন করতে শুরু করলেন l

Gujarati: પાઉલે એવું કહીને રોટલી લીધી, અને તે સર્વની આગળ ઈશ્વરની સ્તુતિ કરી, અને તેને ભાંગીને ખાવા લાગ્યો.

Hindi: और यह कहकर उसने रोटी लेकर सब के सामने परमेश्‍वर का धन्यवाद किया और तोड़कर खाने लगा।

Kannada: ರೊಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು, ಎಲ್ಲರ ಮುಂದೆ ದೇವರ ಸ್ತೋತ್ರಮಾಡಿ ಅದನ್ನು ಮುರಿದು ತಿನ್ನುವುದಕ್ಕೆ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದನು.

Malayalam: ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞിട്ട് അപ്പം എടുത്ത് എല്ലാവരും കാൺകെ ദൈവത്തെ വാഴ്ത്തിട്ടു നുറുക്കി തിന്നുതുടങ്ങി.

Marathi: असे बोलल्यानंतर पौलाने भाकर घेतली आणि सर्वांच्या समक्ष देवाचे उपकार मानले, ती भाकर मोडून तो खाऊ लागला.

Odiya: ସେ ଏହି ସବୁ କଥା କହି ରୁଟି ଘେନି ସମସ୍ତଙ୍କ ସାକ୍ଷାତରେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କୁ ଧନ୍ୟବାଦ ଦେଇ ତାହା ଭାଙ୍ଗି ଭୋଜନ କରିବାକୁ ଲାଗିଲେ ।

Punjabi: ਇਹ ਕਹਿ ਕੇ ਉਹ ਨੇ ਰੋਟੀ ਲਈ ਅਤੇ ਸਭਨਾਂ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਕੇ, ਖਾਣ ਲੱਗਾ !

Tamil: இப்படிச் சொல்லி. அப்பத்தை எடுத்து, தேவனை ஸ்தோத்தரித்து, அதைப் பிட்டுச் சாப்பிடத் தொடங்கினான்.

Telugu: ఈ మాటలు చెప్పి, ఒక రొట్టె పట్టుకొని అందరి ముందూ దేవునికి కృతజ్ఞతాస్తుతులు చెల్లించి దాన్ని విరిచి తినసాగాడు.

Urdu: ये कह कर उस ने रोटी ली और उन सब के सामने "ख़ुदा" का शुक्र किया, और तोड़ कर खाने लगा।


NETBible: After he said this, Paul took bread and gave thanks to God in front of them all, broke it, and began to eat.

NASB: Having said this, he took bread and gave thanks to God in the presence of all, and he broke it and began to eat.

HCSB: After he said these things and had taken some bread, he gave thanks to God in the presence of them all, and when he had broken it, he began to eat.

LEB: And [after he] said these [things] and took bread, he gave thanks to God in front of [them] all, and [after] breaking [it], he began to eat.

NIV: After he said this, he took some bread and gave thanks to God in front of them all. Then he broke it and began to eat.

ESV: And when he had said these things, he took bread, and giving thanks to God in the presence of all he broke it and began to eat.

NRSV: After he had said this, he took bread; and giving thanks to God in the presence of all, he broke it and began to eat.

REB: With these words, he took bread, gave thanks to God in front of them all, broke it, and began eating.

NKJV: And when he had said these things, he took bread and gave thanks to God in the presence of them all; and when he had broken it he began to eat.

KJV: And when he had thus spoken, he took bread, and gave thanks to God in presence of them all: and when he had broken [it], he began to eat.

NLT: Then he took some bread, gave thanks to God before them all, and broke off a piece and ate it.

GNB: After saying this, Paul took some bread, gave thanks to God before them all, broke it, and began to eat.

ERV: After he said this, Paul took some bread and thanked God for it before all of them. He broke off a piece and began eating.

EVD: After he said this, Paul took some bread and thanked God for it before all of them. He broke off a piece and began eating.

BBE: And when he had said this and had taken bread, he gave praise to God before them all, and took a meal of the broken bread.

MSG: He broke the bread, gave thanks to God, passed it around,

Phillips NT: When he had said this he took some bread and, after thanking God before them all, he broke it and began to eat.

CEV: After Paul had said this, he took a piece of bread and gave thanks to God. Then in front of everyone, he broke the bread and ate some.

CEVUK: After Paul had said this, he took a piece of bread and gave thanks to God. Then in front of everyone, he broke the bread and ate some.

GWV: After Paul said this, he took some bread, thanked God in front of everyone, broke it, and began to eat.


NET [draft] ITL: After he said <3004> this <5023>, Paul took <2983> bread <740> and gave thanks <2168> to God <2316> in front of <1799> them all <3956>, broke <2806> it, and began <756> to eat <2068>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Acts 27 : 35 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran