Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Acts 25 : 19 >> 

Assamese: কিন্তু তেখেত সকলে নিজৰ ধৰ্ম্মৰ বিষয়ে আৰু পৌলে যিজনক জীৱিত বুলিছিল, এনে যীচু নামৰ কোনো মৃত এজনৰ বিষয়ৰ ওপৰতহে তেখেত সকলৰ মত-পাৰ্থক্য আছিল।


AYT: Akan tetapi, mereka hanya mempunyai beberapa ketidaksetujuan dengan orang itu tentang agama mereka sendiri dan tentang seseorang bernama Yesus, yang sudah mati, yang Paulus tegaskan bahwa Ia hidup.



Bengali: কিন্তু তাঁর বিরুদ্ধে আপনাদের নিজের ধর্ম বিষয়ে, এবং যীশু নামে কোনো মৃত ব্যক্তি, যাঁকে পৌল জীবিত বলিত, তাঁর বিষয়ে কয়েকটি তর্ক উপস্থিত করিল l

Gujarati: પણ તેઓના પોતાના ધર્મ વિષે, તથા ઇસુ નામે કોઈ માણસ જે મરણ પામ્યા છે પણ જેના વિષે પાઉલ કહે છે કે તે જીવતા છે, તે વિષે તેની વિરુદ્ધ તેઓએ કેટલાક સવાલ ઉઠાવ્યા.

Hindi: परन्तु अपने मत के, और यीशु नामक किसी मनुष्य के विषय में जो मर गया था, और पौलुस उसको जीवित बताता था, विवाद करते थे।

Kannada: ಅವರ ಮತದ ವಿಷಯದಲ್ಲಿಯೂ, ಜೀವಿಸಿದ್ದಾನೆ ಎಂದು, ಪೌಲನು ಹೇಳುವ ಸತ್ತುಹೋದಂಥ ಯೇಸುವೆಂಬ ಒಬ್ಬನ ವಿಷಯದಲ್ಲಿಯೂ, ಅವನ ಮೇಲೆ ಕೆಲವು ವಿವಾದದ ಮಾತುಗಳನ್ನು ತಂದರು.

Malayalam: ഒന്നും ബോധിപ്പിക്കാതെ സ്വന്തമതത്തെക്കുറിച്ചും ജീവിച്ചിരിക്കുന്നു എന്ന് പൗലൊസ് പറയുന്ന മരിച്ചുപോയ യേശു എന്നൊരുവനെക്കുറിച്ചും ചില തർക്കസംഗതികളെ കൊണ്ടുവന്നതേയുള്ളു.

Marathi: उलट आपल्या धर्माविषयी आणि कोणाएका मनुष्याविषयी ज्याचे नाव येशू आहे, त्याच्यावरून यहूदी लोकांनी त्या माणसाशी वाद केला. येशू हा जरी मेलेला असला, तरी पौलाचा असा दावा आहे की, येशू जिवंत आहे.

Odiya: କିନ୍ତୁ ସେମାନଙ୍କ ସ୍ୱଧର୍ମ ପୁଣି, ଯୀଶୁ ନାମକ ଜଣେ ମୃତ ବ୍ୟକ୍ତି, ଯାହାକୁ ପାଉଲ ସଜୀବ ବୋଲି କହୁଥିଲା, ସେହି ସବୁ ବିଷୟରେ ତାହା ବିରୁଦ୍ଧରେ ସେମାନଙ୍କର କେତେକ ବିବାଦ ଥିଲା ।

Punjabi: ਪਰ ਉਹ ਆਪਣੀ ਦੇਵਪੂਜਾ ਬਾਰੇ ਅਤੇ ਕਿਸੇ ਯਿਸੂ ਦੇ ਵਿਖੇ ਜੋ ਮਰ ਚੁੱਕਿਆ ਪਰ ਪੌਲੁਸ ਆਖਦਾ ਕਿ ਉਹ ਤਾਂ ਜਿਉਂਦਾ ਹੈ ਉਸ ਨਾਲ ਝਗੜਾ ਕਰਦੇ ਸਨ ।

Tamil: தங்களுடைய மதத்தைக்குறித்தும், மரித்துப்போன இயேசு என்னும் ஒருவன் உயிரோடிருக்கிறானென்று பவுல் சாதித்ததைக்குறித்தும் சில விவாதத்திற்குரிய காரியங்களை அவனுக்கு விரோதமாகச் சொன்னார்கள்.

Telugu: కానీ మీ మతం గూర్చీ, చనిపోయిన యేసు అనే ఒకడి గూర్చీ ఇతనితో వారికి కొన్ని వివాదాలున్నట్టు కనబడింది. ఆ యేసు బతికే ఉన్నాడని పౌలు చెబుతున్నాడు.

Urdu: बल्कि अपने दीन और किसी शख़्स ईसा' के बारे में उस से बहस करते थे, जो मर गया था, और पौलुस उसको ज़िन्दा बताता है।


NETBible: Rather they had several points of disagreement with him about their own religion and about a man named Jesus who was dead, whom Paul claimed to be alive.

NASB: but they simply had some points of disagreement with him about their own religion and about a dead man, Jesus, whom Paul asserted to be alive.

HCSB: Instead they had some disagreements with him about their own religion and about a certain Jesus, a dead man whom Paul claimed to be alive.

LEB: but they had some issues with him concerning their own religion, and concerning a certain Jesus, who was dead, whom Paul claimed to be alive.

NIV: Instead, they had some points of dispute with him about their own religion and about a dead man named Jesus whom Paul claimed was alive.

ESV: Rather they had certain points of dispute with him about their own religion and about a certain Jesus, who was dead, but whom Paul asserted to be alive.

NRSV: Instead they had certain points of disagreement with him about their own religion and about a certain Jesus, who had died, but whom Paul asserted to be alive.

REB: they merely had certain points of disagreement with him about their religion, and about someone called Jesus, a dead man whom Paul alleged to be alive.

NKJV: "but had some questions against him about their own religion and about a certain Jesus, who had died, whom Paul affirmed to be alive.

KJV: But had certain questions against him of their own superstition, and of one Jesus, which was dead, whom Paul affirmed to be alive.

NLT: It was something about their religion and about someone called Jesus who died, but whom Paul insists is alive.

GNB: All they had were some arguments with him about their own religion and about a man named Jesus, who has died; but Paul claims that he is alive.

ERV: Their charges were all about their own religion and about a man named Jesus. Jesus died, but Paul said that he is still alive.

EVD: The things they said were about their own religion and about a man named Jesus. Jesus died, but Paul said that he is still alive.

BBE: But had certain questions against him in connection with their religion, and about one Jesus, now dead, who, Paul said, was living.

MSG: but their accusations turned out to be nothing more than arguments about their religion and a dead man named Jesus, who the prisoner claimed was alive.

Phillips NT: Their differences with him were about their own religion and concerning a certain Jesus who had died, but whom Paul claimed to be still alive.

CEV: Instead, they argued with him about some of their beliefs and about a dead man named Jesus, who Paul said was alive.

CEVUK: Instead, they argued with him about some of their beliefs and about a dead man named Jesus, who Paul said was alive.

GWV: They were disputing with him about their own religion and about some man named Jesus who had died. But Paul claimed that Jesus is alive.


NET [draft] ITL: Rather they had several points of disagreement with him <846> about <4012> their own <2398> religion <1175> and <2532> about <4012> a man <5100> named Jesus <2424> who was dead <2348>, whom <3739> Paul <3972> claimed <5335> to be alive <2198>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Acts 25 : 19 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran