Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Acts 2 : 2 >> 

Assamese: সেই সময়ত অতিশয় বেগেৰে ধুমুহা বতাহ বলা'ৰ নিচিনা এটা শব্দ স্বৰ্গৰ পৰা অকস্মাতে আহি যি ঘৰত পাঁচনিসকল বহি আছিল, সেই গোটেই ঘৰটো জুৰিলে।


AYT: Dan, tiba-tiba terdengarlah dari langit, bunyi seperti tiupan angin kencang, dan bunyi itu memenuhi seisi rumah tempat mereka sedang duduk.



Bengali: তখন হঠাৎ আকাশ থেকে প্রচন্ড গতির বায়ুর শব্দের মত শব্দ এলো, যে ঘরে তাঁরা বসে ছিলেন, সেই ঘরের সব জায়গায় তা ছড়িয়ে পড়ল।

Gujarati: ત્યારે આકાશમાંથી એકાએક ભારે આંધીના ઘુઘવાટ જેવો અવાજ આવ્યો, અને તેઓ જ્યાં બેઠા હતા તે આખું ઘર ગાજી ઊઠયું.

Hindi: और अचानक आकाश से बड़ी आँधी के समान सनसनाहट का शब्द हुआ, और उससे सारा घर जहाँ वे बैठे थे, गूँज गया।

Kannada: ಆಗ ಬಿರುಗಾಳಿ ಬೀಸುತ್ತಿದೆಯೋ ಎಂಬಂತೆ ಫಕ್ಕನೆ ಆಕಾಶದೊಳಗಿಂದ ಒಂದು ಶಬ್ದವುಂಟಾಗಿ ಅವರು ಕುಳಿತಿದ್ದ ಮನೆಯನ್ನೆಲ್ಲಾ ತುಂಬಿಕೊಂಡಿತು.

Malayalam: പെട്ടെന്ന് കൊടുങ്കാറ്റടിക്കുന്നതുപോലെ ആകാശത്തുനിന്ന് ഒരു മുഴക്കം ഉണ്ടായി, അവർ ഇരുന്നിരുന്ന വീടു മുഴുവനും നിറച്ചു.

Marathi: अकस्मात मोठ्या वाऱ्याच्या सुसाट्यासारखा आकाशातून नाद झाला व ज्या घरात ते वसले होते ते सर्व त्याने भरले.

Odiya: ଆଉ, ପ୍ରବଳ ବେଗରେ ବହୁଥିବା ପ୍ରଚଣ୍ଡ ପବନର ଶବ୍ଦ ତୁଲ୍ୟ ଗୋଟିଏ ଶବ୍ଦ ହଠାତ୍ ଆକାଶରୁ ଆସି, ଯେଉଁ ଗୃହରେ ସେମାନେ ବସିଥିଲେ, ସେହି ଗୃହର ଚାରିଆଡ଼େ ବ୍ୟାପିଗଲା,

Punjabi: ਅਤੇ ਅਚਾਨਕ ਅਕਾਸ਼ ਤੋਂ ਇੱਕ ਗੂੰਜ ਆਈ ਜਿਵੇਂ ਵੱਡੀ ਭਾਰੀ ਅਨ੍ਹੇਰੀ ਦੇ ਵਗਣ ਦੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਨਾਲ ਸਾਰਾ ਘਰ ਜਿੱਥੇ ਉਹ ਬੈਠੇ ਸਨ, ਭਰ ਗਿਆ ।

Tamil: அப்பொழுது பலத்தக் காற்று அடிக்கிறதுபோல, வானத்திலிருந்து திடீரென ஒரு முழக்கமுண்டாகி, அவர்கள் உட்கார்ந்திருந்த வீடு முழுவதையும் நிரப்பிற்று.

Telugu: అప్పుడు వేగంగా వీచే బలమైన గాలి వంటి శబ్దం ఆకాశం నుండి అకస్మాత్తుగా వారు కూర్చున్న ఇల్లంతా నిండిపోయింది.

Urdu: एकाएक आस्मान से ऐसी आवाज़ आई जैसे ज़ोर की आँधी का सन्नाटा होता है।और उस से सारा घर जहां वो बैठे थे गूँज गया।


NETBible: Suddenly a sound like a violent wind blowing came from heaven and filled the entire house where they were sitting.

NASB: And suddenly there came from heaven a noise like a violent rushing wind, and it filled the whole house where they were sitting.

HCSB: Suddenly a sound like that of a violent rushing wind came from heaven, and it filled the whole house where they were staying.

LEB: And suddenly a sound like a violent rushing wind came from heaven and filled the whole house where they were sitting.

NIV: Suddenly a sound like the blowing of a violent wind came from heaven and filled the whole house where they were sitting.

ESV: And suddenly there came from heaven a sound like a mighty rushing wind, and it filled the entire house where they were sitting.

NRSV: And suddenly from heaven there came a sound like the rush of a violent wind, and it filled the entire house where they were sitting.

REB: Suddenly there came from the sky what sounded like a strong, driving wind, a noise which filled the whole house where they were sitting.

NKJV: And suddenly there came a sound from heaven, as of a rushing mighty wind, and it filled the whole house where they were sitting.

KJV: And suddenly there came a sound from heaven as of a rushing mighty wind, and it filled all the house where they were sitting.

NLT: Suddenly, there was a sound from heaven like the roaring of a mighty windstorm in the skies above them, and it filled the house where they were meeting.

GNB: Suddenly there was a noise from the sky which sounded like a strong wind blowing, and it filled the whole house where they were sitting.

ERV: Suddenly a noise came from heaven. It sounded like a strong wind blowing. This noise filled the whole house where they were sitting.

EVD: Suddenly a noise came from the sky. It sounded like a strong wind blowing. This noise filled the whole house where they were sitting.

BBE: And suddenly there came from heaven a sound like the rushing of a violent wind, and all the house where they were was full of it.

MSG: Without warning there was a sound like a strong wind, gale force--no one could tell where it came from. It filled the whole building.

Phillips NT: Suddenly there was a sound from heaven like the rushing of a violent wind, and it filled the whole house where they were seated.

CEV: Suddenly there was a noise from heaven like the sound of a mighty wind! It filled the house where they were meeting.

CEVUK: Suddenly there was a noise from heaven like the sound of a mighty wind! It filled the house where they were meeting.

GWV: Suddenly, a sound like a violently blowing wind came from the sky and filled the whole house where they were staying.


NET [draft] ITL: Suddenly <869> a sound <2279> like <5618> a violent <972> wind <4157> blowing <5342> came <1096> from <1537> heaven <3772> and <2532> filled <4137> the entire <3650> house <3624> where <3757> they were <1510> sitting <2521>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Acts 2 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran