Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Acts 17 : 9 >> 

Assamese: তেওঁলোকে যাচোন আৰু আন লোক সকলৰ পৰা জৰিমনা ললে আৰু জৰিমনা আদায় দিয়াৰ পাছত তেওঁলোকক যাবলৈ এৰি দিলে।


AYT: Dan, setelah mereka menerima jaminan dari Yason dan yang lainnya, orang-orang itu membebaskannya.



Bengali: তখন তারা যাসোনের ও আর সকলের জরিমানা নিয়ে তাদেরকে ছেড়ে দিলেন l

Gujarati: ત્યારે તેઓએ યાસોનને તથા બીજાઓને જામીન પર છોડી દીધા.

Hindi: और उन्होंने यासोन और बाकी लोगों को जमानत पर छोड़ दिया।

Kannada: ಯಾಸೋನ ಮೊದಲಾದವರಿಂದ ಜಾಮೀನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ತರುವಾಯ ಅವರನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಟ್ಟರು.

Malayalam: പിന്നീട് യാസോൻ മുതലായവരോട് ജാമ്യം വാങ്ങി അവരെ വിട്ടയച്ചു.

Marathi: मग त्यांनी यासोनाचा व इतरांचा जामीन घेऊन त्यांना सोडून दिले.

Odiya: ପରେ ସେମାନେ ଯାସୋନ ଓ ତାହାଙ୍କ ସଙ୍ଗୀମାନଙ୍କଠାରୁ ଜାମିନ୍ ନେଇ ସେମାନଙ୍କୁ ଛାଡ଼ି ଦେଲେ ।

Punjabi: ਤਾਂ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਯਾਸੋਨ ਅਤੇ ਦੂਜਿਆਂ ਤੋਂ ਜ਼ਮਾਨਤ ਲੈ ਕੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ।

Tamil: பின்பு அவர்கள் யாசோனிடத்திலும் மற்றவர்களிடத்திலும் ஜாமீன் வாங்கிக்கொண்டு, அவர்களை விட்டுவிட்டார்கள்.

Telugu: వారు యాసోను దగ్గరా మిగతావారి దగ్గరా జామీను తీసుకుని వారిని విడుదల చేశారు.

Urdu: और उन्हों ने यासोन और बाक़ियों की ज़मानत लेकर उन्हें छोड़ दिया ।


NETBible: After the city officials had received bail from Jason and the others, they released them.

NASB: And when they had received a pledge from Jason and the others, they released them.

HCSB: So taking a security bond from Jason and the others, they released them.

LEB: And [after] taking money as security from Jason and the rest, they released them.

NIV: Then they put Jason and the others on bail and let them go.

ESV: And when they had taken money as security from Jason and the rest, they let them go.

NRSV: and after they had taken bail from Jason and the others, they let them go.

REB: who took security from Jason and the others before letting them go.

NKJV: So when they had taken security from Jason and the rest, they let them go.

KJV: And when they had taken security of Jason, and of the other, they let them go.

NLT: But the officials released Jason and the other believers after they had posted bail.

GNB: The authorities made Jason and the others pay the required amount of money to be released, and then let them go.

ERV: They made Jason and the other believers deposit money to guarantee that there would be no more trouble. Then they let them go.

EVD: They made Jason and the other believers pay a fine. Then they let the believers go free.

BBE: And having made Jason and the others give an undertaking to keep the peace, they let them go.

MSG: They made Jason and his friends post heavy bail and let them go while they investigated the charges.

Phillips NT: and they only released Jason and the others after binding them over to keep the peace.

CEV: So they made Jason and the other followers pay bail before letting them go.

CEVUK: So they made Jason and the other followers pay bail before letting them go.

GWV: But after they had made Jason and the others post bond, they let them go.


NET [draft] ITL: After the city officials had received <2983> bail <2425> from <3844> Jason <2394> and <2532> the others <3062>, they released <630> them <846>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Acts 17 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran