Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Acts 17 : 33 >> 

Assamese: ইয়াৰ পিছত পৌলে তেওঁলোকক এৰি গুছি গ’ল।


AYT: Maka, Paulus pergi dari tengah-tengah mereka.



Bengali: এইভাবে পৌল তাদের কাছ থেকে চলে গেলেন l

Gujarati: એવી રીતે પાઉલ તેઓની મધ્યેથી ચાલ્યો ગયો.

Hindi: इस पर पौलुस उनके बीच में से चला गया।

Kannada: ಹೀಗಿರಲು ಪೌಲನು ಅವರ ಮಧ್ಯದಿಂದ ಹೊರಟುಹೋದನು.

Malayalam: അങ്ങനെ പൌലൊസ് അവരുടെ നടുവിൽനിന്ന് പോയി.

Marathi: इतके झाल्यावर पौल त्यांच्यामधून निघून गेला.

Odiya: ଏହି ପ୍ରକାରେ ପାଉଲ ସେମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ବାହାରିଗଲେ ।

Punjabi: ਸੋ ਪੌਲੁਸ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਚੱਲਿਆ ਗਿਆ ।

Tamil: எனவே, பவுல் அவர்களைவிட்டுப் போய்விட்டான்.

Telugu: ఆ తరువాత పౌలు వారి దగ్గర నుండి వెళ్ళిపోయాడు.

Urdu: इसी हालत में पौलुस उनके बीच में से निकल गया


NETBible: So Paul left the Areopagus.

NASB: So Paul went out of their midst.

HCSB: So Paul went out from their presence.

LEB: So Paul went out from the midst of them.

NIV: At that, Paul left the Council.

ESV: So Paul went out from their midst.

NRSV: At that point Paul left them.

REB: So Paul left the assembly.

NKJV: So Paul departed from among them.

KJV: So Paul departed from among them.

NLT: That ended Paul’s discussion with them,

GNB: And so Paul left the meeting.

ERV: So Paul left the council meeting.

EVD: Paul went away from them.

BBE: And so Paul went away from among them.

MSG: But that was it for the day, and Paul left.

Phillips NT: So with this mixed reception Paul retired from their assembly.

CEV: When Paul left the council meeting,

CEVUK: When Paul left the council meeting,

GWV: With this response, Paul left the court.


NET [draft] ITL: So <3779> Paul <3972> left <1831> the Areopagus.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Acts 17 : 33 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran